Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 29:24
-
English Standard Bible Version
I smiled on them when they had no confidence,
and the light of my face they did not cast down.
-
(en) King James Bible ·
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down. -
(en) New King James Bible Version ·
If I mocked at them, they did not believe it,
And the light of my countenance they did not cast down. -
(en) New American Standard Bible ·
“I smiled on them when they did not believe,
And the light of my face they did not cast down. -
(en) New Living Bible Translation ·
When they were discouraged, I smiled at them.
My look of approval was precious to them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Бывало, улыбнусь им — они не верят; и света лица моего они не помрачали. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усміхнусь, було, до них, коли вони зневіряться,
— веселости з мого обличчя не проганяли. -
Wenn ich mit ihnen lachte, wurden sie nicht zu kühn darauf; und das Licht meines Angesichts machte mich nicht geringer.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли я, бувало, сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гаси́ли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда я улыбался, не смели верить;
света лица моего они не помрачали.67 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И люди, потерявшие надежду, отчаялись. Но с ними вместе я смеялся, улыбка моя утешала их. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо засміюся до них, не повірять, і світло мого обличчя не занепадало. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Den Mutlosen lächelte ich aufmunternd zu, und mein froher Blick gab ihnen neue Zuversicht. -
Lächelte ich denen zu, die ohne Vertrauen, sie wiesen das Leuchten meines Gesichts nicht ab.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бувало, всьміхнусь до них — а вони й не довіряють; веселого лиця мого нїколи не омрячили.