Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 3:7
-
English Standard Bible Version
Behold, let that night be barren;
let no joyful cry enter it.
-
(en) King James Bible ·
Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. -
(en) New King James Bible Version ·
Oh, may that night be barren!
May no joyful shout come into it! -
(en) New International Bible Version ·
May that night be barren;
may no shout of joy be heard in it. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, let that night be barren;
Let no joyful shout enter it. -
(en) New Living Bible Translation ·
Let that night be childless.
Let it have no joy. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
О! ночь та — да будет она безлюдна; да не войдёт в неё веселье! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та ніч нехай буде безплідна,
радість до неї хай не завітає. -
Siehe, die Nacht müsse einsam sein und kein Jauchzen darin sein!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож ця ніч нехай буде самі́тна, хай не при́йде до неї співа́ння! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть та ночь будет бесплодной,
и не раздастся в ней крик радости. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не дай той ночи сделать ничего. Пускай не прозвучит в ней крик счастливый. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але нехай та ніч буде болем, і хай не прийде на неї веселість чи радість. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Stumm und öde soll sie sein, eine Nacht, in der sich keiner mehr freut! -
Ja, diese Nacht sei unfruchtbar, kein Jubel komme auf in ihr.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
О, ніч тая — нехай би була вона безлюдна, й не озивались в нїй веселощі!