Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 34:30
-
English Standard Bible Version
that a godless man should not reign,
that he should not ensnare the people.
-
(en) King James Bible ·
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared. -
(en) New King James Bible Version ·
That the hypocrite should not reign,
Lest the people be ensnared. -
(en) New International Bible Version ·
to keep the godless from ruling,
from laying snares for the people. -
(en) New American Standard Bible ·
So that godless men would not rule
Nor be snares of the people. -
(en) New Living Bible Translation ·
He prevents the godless from ruling
so they cannot be a snare to the people. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб лицемір не царював, глузуючи з народу. -
Denn er läßt nicht über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб не панував чоловік нечести́вий із тих, що правлять за па́стку народові. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы не царствовали безбожники,
став сетью для народа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь не позволит царствовать грешному или злому. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
царем наставляючи дволичну людину через незадоволення народу. -
(de) Hoffnung für Alle ·
er verhindert, dass ein gottloser Herrscher an die Macht kommt und sein Volk ins Unglück stürzt. -
damit nicht ein ruchloser Mensch König wird, dem Volk zur Falle.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб лицемір не царював, блазнячи народ.