Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 37:12
-
English Standard Bible Version
They turn around and around by his guidance,
to accomplish all that he commands them
on the face of the habitable world.
-
(en) King James Bible ·
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth. -
(en) New International Bible Version ·
At his direction they swirl around
over the face of the whole earth
to do whatever he commands them. -
(en) New American Standard Bible ·
“It changes direction, turning around by His guidance,
That it may do whatever He commands it
On the face of the inhabited earth. -
(en) New Living Bible Translation ·
The clouds churn about at his direction.
They do whatever he commands throughout the earth. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лицо обитаемой земли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
що колами кружляє
і крутиться згідно з його наміром,
виконуючи все, що він йому накаже,
на овиді земного кругу; -
Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і вона по околицях ходить та блукає за Його про́водом, щоб чинити все те, що накаже Він їй на поверхні вселе́нної, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кружат они по воле Его
над лицом всей земли,
совершая, что Он повелит. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Повелевает Он тучам плыть над землёю — и тучи делают всё, что Господь велит. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Він довколишні хмари розжене велінням на їхні діла. Усе, що тільки їм заповість, це Ним покладене на землі, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Wolken ziehen hin und her, wie er sie lenkt; auf der ganzen Erde führen sie aus, was Gott ihnen befiehlt. -
Sie ziehen hin und her, wie er sie lenkt, um alles, was er ihnen gebietet, zu wirken auf dem Kreis der Erde.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пускаються вони в напрямі намірів його, щоб виконати те, що він приказує їм, на поверхнї заселеної землї,