Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Hoffnung für Alle
Elihu Proclaims God’s Majesty
“At this also my heart trembles
and leaps out of its place.
“At this also my heart trembles
and leaps out of its place.
Auch mein Herz klopft vor Angst, wenn das Gewitter naht; es schlägt immer schneller.
Keep listening to the thunder of his voice
and the rumbling that comes from his mouth.
and the rumbling that comes from his mouth.
Hört ihr, wie der Donner rollt? Hört ihr Gottes Stimme? Welch ein Grollen kommt aus seinem Mund!
Under the whole heaven he lets it go,
and his lightning to the corners of the earth.
and his lightning to the corners of the earth.
Er lässt den Donner los — der ganze Himmel ist davon erfüllt, und seine Blitze zucken weithin über die Erde!
Dann brüllt der Donner; ja, Gottes mächtige Stimme erklingt. Und wieder zucken die Blitze, und wieder kracht der Donner.
God thunders wondrously with his voice;
he does great things that we cannot comprehend.
he does great things that we cannot comprehend.
Gott lässt es donnern — seine Stimme überwältigt uns; er vollbringt große Wunder, die wir nicht begreifen.
For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’
likewise to the downpour, his mighty downpour.
likewise to the downpour, his mighty downpour.
Zum Schnee sagt er: ›Fall zur Erde nieder!‹, und zum Regen: ›Werde zur Sturzflut!‹
He seals up the hand of every man,
that all men whom he made may know it.
that all men whom he made may know it.
So hindert er uns Menschen an der Arbeit, damit wir alle sehen, was er tut.
Then the beasts go into their lairs,
and remain in their dens.
and remain in their dens.
Die wilden Tiere verkriechen sich und bleiben in ihren Höhlen.
From its chamber comes the whirlwind,
and cold from the scattering winds.
and cold from the scattering winds.
Aus seiner Kammer kommt der Sturm, die Nordwinde bringen beißende Kälte.
By the breath of God ice is given,
and the broad waters are frozen fast.
and the broad waters are frozen fast.
Der Atem Gottes lässt das Eis entstehen, die weite Wasseroberfläche ist erstarrt.
He loads the thick cloud with moisture;
the clouds scatter his lightning.
the clouds scatter his lightning.
Er füllt die Wolken mit Wasser und lässt seine Blitze hindurchzucken.
They turn around and around by his guidance,
to accomplish all that he commands them
on the face of the habitable world.
to accomplish all that he commands them
on the face of the habitable world.
Die Wolken ziehen hin und her, wie er sie lenkt; auf der ganzen Erde führen sie aus, was Gott ihnen befiehlt.
Whether for correction or for his land
or for love, he causes it to happen.
or for love, he causes it to happen.
Mal lässt er sie zur Strafe kommen für ein Land, mal als Zeichen seiner Güte.
“Hear this, O Job;
stop and consider the wondrous works of God.
stop and consider the wondrous works of God.
Hör es dir an, Hiob! Steh still und denke über Gottes Wundertaten nach!
Do you know how God lays his command upon them
and causes the lightning of his cloud to shine?
and causes the lightning of his cloud to shine?
Weißt du, wie er die Wolken lenkt und wie er seine Blitze zucken lässt?
Weißt du, wie die Wolken schweben, diese Wunderwerke aus vollkommener Meisterhand?
you whose garments are hot
when the earth is still because of the south wind?
when the earth is still because of the south wind?
Du schwitzt ja schon, wenn die drückende Hitze des Südwinds auf dem Land liegt.
Can you, like him, spread out the skies,
hard as a cast metal mirror?
hard as a cast metal mirror?
Wie kannst du dann Gott helfen, den blauen Himmel auszubreiten, fest wie ein Spiegel, aus Bronze gegossen?
Teach us what we shall say to him;
we cannot draw up our case because of darkness.
we cannot draw up our case because of darkness.
Teile uns mit, was wir ihm sagen sollen! Denn wir tappen im Dunkeln und können unseren Fall nicht vorbringen.
Shall it be told him that I would speak?
Did a man ever wish that he would be swallowed up?
Did a man ever wish that he would be swallowed up?
Soll es Gott verkündet werden, dass ich mit ihm zu reden wünsche? Niemals! Wer das wagt, wird sicher von ihm verschlungen werden.
“And now no one looks on the light
when it is bright in the skies,
when the wind has passed and cleared them.
when it is bright in the skies,
when the wind has passed and cleared them.
Jetzt hat der Wind die Wolken weggefegt, und die Sonne strahlt so hell, dass niemand von uns in ihr Licht schauen kann.
Out of the north comes golden splendor;
God is clothed with awesome majesty.
God is clothed with awesome majesty.
Von Norden naht ein goldener Glanz. Gott kommt in furchterregender Majestät.
The Almighty — we cannot find him;
he is great in power;
justice and abundant righteousness he will not violate.
he is great in power;
justice and abundant righteousness he will not violate.
Ihn, den Gewaltigen, erreichen wir nicht. Groß ist seine Kraft, und er ist reich an Gerechtigkeit. Niemals unterdrückt er das Recht!