Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 38:5
-
English Standard Bible Version
Who determined its measurements — surely you know!
Or who stretched the line upon it?
-
(en) King James Bible ·
Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? -
(en) New International Bible Version ·
Who marked off its dimensions? Surely you know!
Who stretched a measuring line across it? -
(en) New American Standard Bible ·
Who set its measurements? Since you know.
Or who stretched the line on it? -
(en) New Living Bible Translation ·
Who determined its dimensions
and stretched out the surveying line? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто визначив їй міру, — може знаєш,
або хто простягнув лінію над нею? -
Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat oder wer über sie eine Richtschnur gezogen hat?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто осно́ви її положив, чи ти знаєш? Або хто́ розтягнув по ній шнура? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто определил ей предел? Конечно, ты знаешь!
Кто протянул над ней мерную нить? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто определил размер земли? Кто измеряет землю? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи знаєш, хто визначив її розміри? І хто протягнув мірний шнур по ній? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer hat ihre Maße festgelegt und wer die Messschnur über sie gespannt? Du weißt es doch, oder etwa nicht? -
Wer setzte ihre Maße? Du weißt es ja. Wer hat die Messschnur über sie gespannt?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто визначив міру її, чи знаєш? або хто протягав шнур по нїй?