Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 104:12
-
English Standard Bible Version
Beside them the birds of the heavens dwell;
they sing among the branches.
-
(en) King James Bible ·
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches. -
(en) New King James Bible Version ·
By them the birds of the heavens have their home;
They sing among the branches. -
(en) New International Bible Version ·
The birds of the sky nest by the waters;
they sing among the branches. -
(en) New American Standard Bible ·
Beside them the birds of the heavens dwell;
They lift up their voices among the branches. -
(en) New Living Bible Translation ·
The birds nest beside the streams
and sing among the branches of the trees. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда их было ещё мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Над ними кублиться небесне птаство з-поміж гілляк дає свій голос. -
An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді їх було́ невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на ній, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда они были малочисленны и незначительны,
и были чужеземцами на этой земле, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь дал это обещание Аврааму, когда пришельцев было мало. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
коли їх було невелике число, — нечисленними були вони в ній і чужинцями. -
(de) Hoffnung für Alle ·
An ihren Ufern nisten die Vögel, in dichtem Laub singen sie ihre Lieder. -
Darüber wohnen die Vögel des Himmels, aus den Zweigen erklingt ihr Gesang.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Над ними кублиться небесне птаство, між віттєм голос їх роздається.