Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 45:2
-
English Standard Bible Version
You are the most handsome of the sons of men;
grace is poured upon your lips;
therefore God has blessed you forever.
-
(en) King James Bible ·
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever. -
(en) New King James Bible Version ·
You are fairer than the sons of men;
Grace is poured upon Your lips;
Therefore God has blessed You forever. -
(en) New International Bible Version ·
You are the most excellent of men
and your lips have been anointed with grace,
since God has blessed you forever. -
(en) New American Standard Bible ·
You are fairer than the sons of men;
Grace is poured upon Your lips;
Therefore God has blessed You forever. -
(en) New Living Bible Translation ·
You are the most handsome of all.
Gracious words stream from your lips.
God himself has blessed you forever. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Із мого серця гарне слово ллється; я мовлю: Цареві моя пісня! Язик мій — тростинка скорописця. -
Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von einem König; meine Zunge ist ein Griffel eines guten Schreibers.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бог для нас — охоро́на та сила, допомо́га в недолях, що часто трапляються, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог — прибежище нам и сила,
неизменный85 помощник в бедах. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог — спасение и сила наша, вечная помощь в несчастьях. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бог — наш захист і сила, допомога в бідах, які нас міцно обсіли. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mein Herz ist von Freude erfüllt, ein schönes Lied will ich für den König singen. Wie ein Dichter seine Feder, so gebrauche ich meine Zunge für ein kunstvolles Lied: -
Mein Herz fließt über von einem guten Wort. Ich trage mein Werk dem König vor. Meine Zunge gleicht dem Griffel des flinken Schreibers.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти красотою понад синами людськими; люба врода розлилась на губах твоїх; тому благословив тебе Бог по віки.