Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 72:12
-
English Standard Bible Version
For he delivers the needy when he calls,
the poor and him who has no helper.
-
(en) King James Bible ·
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. -
(en) New King James Bible Version ·
For He will deliver the needy when he cries,
The poor also, and him who has no helper. -
(en) New International Bible Version ·
For he will deliver the needy who cry out,
the afflicted who have no one to help. -
(en) New American Standard Bible ·
For he will deliver the needy when he cries for help,
The afflicted also, and him who has no helper. -
(en) New Living Bible Translation ·
He will rescue the poor when they cry to him;
he will help the oppressed, who have no one to defend them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сём, умножают богатство. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він бо спасе вбогого, що кличе, і бідного, і того, що допомоги не має. -
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Таковы нечестивые: они всегда беззаботны
и умножают свое богатство. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Злобные беззаботны, но их богатство растёт. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось такі грішники й процвітають. Навіки заволоділи багатством. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn er rettet den Wehrlosen, der um Hilfe fleht; den Schwachen, dem jeder andere seine Unterstützung versagt. -
Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він бо спасе бідного, що о поміч кличе, і пригнобленого, що жадного помічника не має.