Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 9:5
-
English Standard Bible Version
For every boot of the tramping warrior in battle tumult
and every garment rolled in blood
will be burned as fuel for the fire.
-
(en) King James Bible ·
For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire. -
(en) New International Bible Version ·
Every warrior’s boot used in battle
and every garment rolled in blood
will be destined for burning,
will be fuel for the fire. -
(en) New American Standard Bible ·
For every boot of the booted warrior in the battle tumult,
And cloak rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire. -
(en) New Living Bible Translation ·
The boots of the warrior
and the uniforms bloodstained by war
will all be burned.
They will be fuel for the fire. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо всякая обувь воина во время брани и одежда, обагрённая кровью, будут отданы на сожжение, в пищу огню. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо хлоп'ятко нам народилося, сина нам дано; влада на плечах у нього; і дадуть йому ім'я: Чудесний порадник, сильний Бог, Отець довічний, Князь миру. -
(Denn uns ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns gegeben, und die Herrschaft ist auf seiner Schulter; und er heißt Wunderbar, Rat, Kraft, Held, Ewig–Vater, Friedefürst;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Дитя народи́лося нам, да́ний нам Син, і вла́да на раме́нах Його, і кликнуть ім'я́ Йому: Ди́вний Пора́дник, Бог сильний, Отець вічности, Князь миру. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Всякая обувь воинов, бывшая в битве,
и всякая одежда, обагренная кровью,
будут отданы на сожжение,
станут пищей огня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всякая обувь, в которой прошли войну, и одежда, обагрённая кровью, будут брошены в огонь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже дитина нам народилася, і нам даний був син, якого влада була на його плечах, і його ім’я буде: Ангел великої поради. Адже Я наведу мир на володарів, мир і здоров’я для нього. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn uns ist ein Kind geboren! Ein Sohn ist uns geschenkt! Er wird die Herrschaft übernehmen. Man nennt ihn »Wunderbarer Ratgeber«, »Starker Gott«, »Ewiger Vater«, »Friedensfürst«. -
Denn ein Kind wurde uns geboren, ein Sohn wurde uns geschenkt. Die Herrschaft wurde auf seine Schulter gelegt. Man rief seinen Namen aus: Wunderbarer Ratgeber, Starker Gott, Vater in Ewigkeit, Fürst des Friedens.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо вся обув жовнїра й одежа, в війнї кровю злита, пійде на спаленнє, на жир огневі.