Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 1:19
-
English Standard Bible Version
They will fight against you, but they shall not prevail against you, for I am with you, declares the Lord, to deliver you.”
-
(en) King James Bible ·
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee. -
(en) New King James Bible Version ·
They will fight against you,
But they shall not prevail against you.
For I am with you,” says the Lord, “to deliver you.” -
(en) New International Bible Version ·
They will fight against you but will not overcome you, for I am with you and will rescue you,” declares the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
“They will fight against you, but they will not overcome you, for I am with you to deliver you,” declares the LORD. -
(en) New Living Bible Translation ·
They will fight you, but they will fail.
For I am with you, and I will take care of you.
I, the LORD, have spoken!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы избавлять тебя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони війною підуть на тебе, однак тебе не подолають, бо я з тобою, — слово Господнє, — щоб тебе врятувати.» -
daß, wenn sie gleich wider dich streiten, sie dennoch nicht sollen wider dich siegen; denn ich bin bei dir, spricht der HERR, daß ich dich errette.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І будуть вони воювати з тобою, та не переможуть тебе, бо Я із тобою, — говорить Господь, — щоб тебе рятува́ти!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они будут воевать против тебя, но не одолеют, потому что Я с тобой и спасу тебя, — возвещает Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все они будут против тебя, но одолеть тебя не смогут, поскольку Я с тобой и Я тебя спасу". Такой была весть от Господа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони воюватимуть проти тебе, та не здолають тебе, бо Я з тобою, — говорить Господь, — щоб тебе визволити! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie alle werden dich bekämpfen — doch ohne Erfolg, denn ich bin bei dir und beschütze dich. Das verspreche ich, der HERR.« -
Mögen sie dich bekämpfen, sie werden dich nicht bezwingen; denn ich bin mit dir, um dich zu retten — Spruch des HERRN.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І хоч вони будуть воювати проти тебе, та не подужають тебе; я бо з тобою, говорить Господь, щоб рятувати тебе.