Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 19:12
-
Auflage 2017
Nach dem Beben kam ein Feuer. Doch der HERR war nicht im Feuer. Nach dem Feuer kam ein sanftes, leises Säuseln.
-
Und nach dem Erdbeben kam ein Feuer; aber der HERR war nicht im Feuer. Und nach dem Feuer kam ein stilles, sanftes Sausen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann kam ein Feuer, doch der HERR war nicht darin. Danach hörte Elia ein leises Säuseln. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
после землетрясения огонь, но не в огне Господь; после огня веяние тихого ветра. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
По землетрусі — вогонь, та не й у вогні Господь! Після вогню — тихесенький, лагідний вітрець. -
(en) King James Bible ·
And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. -
(en) New International Bible Version ·
After the earthquake came a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
По трусї земляному огонь, та не в огнї Господь; після огня тихе віяннє, (аж там Господь). -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После землетрясения был огонь. Но Господа не было в огне. После огня был тихий, нежный звук. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І після землетрусу — вогонь, та не у вогні Господь. А після вогню — голос легкого подиху, і там — Господь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А по трусі огонь, — і не в огні Господь. А по огні — тихий ла́гідний голос“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
После землетрясения прошел огонь, но в огне Господа не было. После огня раздался мягкий шепот.108 -
(en) New Living Bible Translation ·
And after the earthquake there was a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire there was the sound of a gentle whisper. -
(en) New American Standard Bible ·
After the earthquake a fire, but the LORD was not in the fire; and after the fire a sound of a gentle blowing.