Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 19:7
-
Auflage 2017
Doch der Engel des HERRN kam zum zweiten Mal, rührte ihn an und sprach: Steh auf und iss! Sonst ist der Weg zu weit für dich.
-
Und der Engel des HERRN kam zum andernmal wieder und rührte ihn an und sprach: Stehe auf und iß! denn du hast einen großen Weg vor dir.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch der Engel des HERRN kam wieder und weckte ihn zum zweiten Mal auf. »Steh auf, Elia, und iss!«, befahl er ihm noch einmal. »Sonst schaffst du den langen Weg nicht, der vor dir liegt.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И возвратился Ангел Господень во второй раз, коснулся его и сказал: встань, ешь, ибо дальняя дорога пред тобою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та ангел Господній прийшов удруге, торкнув його й сказав: «Уставай та їж, бо далека тобі дорога.» -
(en) King James Bible ·
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. -
(en) New International Bible Version ·
The angel of the Lord came back a second time and touched him and said, “Get up and eat, for the journey is too much for you.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the angel of the Lord came again a second time and touched him and said, “Arise and eat, for the journey is too great for you.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ангел же Господень прийшов удруге, торкнув його й рече: Вставай та попоїж, бо дорога тобі далека. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Позже Ангел Господень снова пришёл к нему, коснулся его и сказал: "Встань, поешь, иначе у тебя не будет сил для дальней дороги". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вдруге повернувся Господній ангел, доторкнувся до нього і сказав йому: Встань, їж, бо в тебе далека дорога! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вернувся Ангол Господній удруге, і діткнувся його та й сказав: „Устань, попоїж, бо дорога тяжка́ перед тобою“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ангел Господень пришел во второй раз, коснулся его и сказал:
— Встань и поешь, иначе дорога будет для тебя слишком тяжела. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the angel of the LORD came again and touched him and said, “Get up and eat some more, or the journey ahead will be too much for you.” -
(en) New American Standard Bible ·
The angel of the LORD came again a second time and touched him and said, “Arise, eat, because the journey is too great for you.”