Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 23) | (Das erste Buch der Chronik 25) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Auch die Nachkommen Aarons waren in Abteilungen gegliedert. Die Söhne Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar.
  • The Divisions of the Priests

    Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater. Da sie keine Söhne hatten, übernahmen Eleasar und Itamar das Priestertum.
  • And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar ministered as priests.
  • David teilte sie gemeinsam mit Zadok, einem Nachkommen Eleasars, und mit Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
  • Then David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to the schedule of their service.
  • Dabei ergab sich, dass bei den Nachkommen Eleasars mehr führende Männer waren als bei den Nachkommen Itamars. Man teilte daher den Nachkommen Eleasars sechzehn Oberhäupter von Großfamilien zu und den Nachkommen Itamars nur acht für ihre Großfamilien.
  • There were more leaders found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus they were divided. Among the sons of Eleazar were sixteen heads of their fathers’ houses, and eight heads of their fathers’ houses among the sons of Ithamar.
  • Doch teilte man diese wie jene durch das Los ein; denn Fürsten des Heiligtums, Fürsten Gottes, waren sowohl unter den Nachkommen Eleasars wie auch unter den Nachkommen Itamars.
  • Thus they were divided by lot, one group as another, for there were officials of the sanctuary and officials of the house of God, from the sons of Eleazar and from the sons of Ithamar.
  • Der Schreiber Schemaja, der Sohn Netanels, ein Levit, schrieb sie auf im Beisein des Königs, der führenden Männer, des Priesters Zadok, Ahimelechs, des Sohnes Abjatars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Jeweils zwei Großfamilien wurden aus der Linie Eleasars und eine aus der Linie Itamars ausgelost.
  • And the scribe, Shemaiah the son of Nethanel, one of the Levites, wrote them down before the king, the leaders, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ houses of the priests and Levites, one father’s house taken for Eleazar and one for Ithamar.
  • Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
  • Now the first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
  • das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
  • the third to Harim, the fourth to Seorim,
  • das fünfte auf Malkija, das sechste auf Mijamin,
  • the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
  • das siebte auf Koz, das achte auf Abija,
  • the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
  • das neunte auf Jeschua, das zehnte auf Schechanja,
  • the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
  • das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
  • the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
  • das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
  • the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
  • das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
  • the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
  • das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Pizzez,
  • the seventeenth to Hezir, the eighteenth to [a]Happizzez,
  • das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jeheskel,
  • the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to [b]Jehezekel,
  • das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
  • the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
  • das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
  • the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
  • Das waren ihre Dienstklassen, nach denen sie in das Haus des HERRN kommen mussten, wie es ihre Pflicht war, die sie von ihrem Vater Aaron übernommen hatten; so hatte es ihm der HERR, der Gott Israels, befohlen.
  • This was the schedule of their service for coming into the house of the Lord according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
  • Zu den übrigen Leviten, und zwar zu den Söhnen Amrams, gehörte Schubaël, zu den Söhnen Schubaëls Jechdeja.
  • Other Levites

    And the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, [c]Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
  • Von Rehabja, und zwar von den Söhnen Rehabjas, war Jischija der erste.
  • Concerning Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
  • Zu den Nachkommen Jizhars gehörte Schelomit, zu den Söhnen Schelomits Jahat.
  • Of the Izharites, [d]Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
  • Von den Söhnen Hebrons war Jerija der erste, Amarja der zweite, Jahasiël der dritte, Jekamam der vierte.
  • Of the sons [e]of Hebron, Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Der Sohn Usiëls war Micha. Zu den Söhnen Michas gehörte Schamir.
  • Of the sons of Uzziel, Michah; of the sons of Michah, Shamir.
  • Der Bruder Michas war Jischija. Zu den Söhnen Jischijas gehörte Secharja.
  • The brother of Michah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
  • Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Der Sohn Jaasijas war Bani.
  • The sons of Merari were Mahli and Mushi; the son of Jaaziah, Beno.
  • Meraris Nachkommen über Jaasija waren: Bani, Schoham, Sakkur und Ibri.
  • The sons of Merari by Jaaziah were Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
  • Zu Machli gehörten Eleasar, der keine Kinder hatte, und Kisch.
  • Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • Der Sohn des Kisch war Jerachmeel.
  • Of Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
  • Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. — Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien.
  • Also the sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers’ houses.
  • Auch sie warfen das Los wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, im Beisein des Königs David, Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familien des Oberhauptes wie die seines jüngsten Bruders.
  • These also cast lots just as their brothers the sons of Aaron did, in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ houses of the priests and Levites. The chief fathers did just as their younger brethren.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 23) | (Das erste Buch der Chronik 25) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026