Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch der Chronik 3) | (Das zweite Buch der Chronik 5) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Er ließ einen bronzenen Altar herstellen, zwanzig Ellen lang, zwanzig Ellen breit und zehn Ellen hoch.
  • The Temple’s Furnishings

    He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.a
  • Dann machte er das Meer. Es war gegossen, maß zehn Ellen von einem Rand zum andern, war völlig rund und fünf Ellen hoch. Eine Schnur von dreißig Ellen konnte es rings umspannen.
  • He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubitsb high. It took a line of thirty cubitsc to measure around it.
  • Unter ihm waren rundum Bilder von Rindern. In einem Band von zehn Ellen Länge umsäumten sie das Meer ringsum in zwei Reihen. Sie wurden bei seinem Guss mitgegossen.
  • Below the rim, figures of bulls encircled it — ten to a cubit.d The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea.
  • Das Meer stand auf zwölf Rindern. Von ihnen schauten drei nach Norden, drei nach Westen, drei nach Süden und drei nach Osten. Das Meer ruhte oben auf den Rindern. Ihre Hinterteile waren nach innen gekehrt.
  • The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center.
  • Die Wand des Meeres war eine Handbreit dick. Sein Rand war wie der Rand eines Bechers geformt, einer Lilienblüte gleich. Es fasste dreitausend Bat.
  • It was a handbreadthe in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths.f
  • Auch machte er zehn Kessel, von denen er fünf an die Südseite und fünf an die Nordseite brachte. Sie dienten für die Waschungen; was zum Brandopfer gehörte, sollte man in ihnen abspülen. Das Meer war für die Waschungen der Priester bestimmt.
  • He then made ten basins for washing and placed five on the south side and five on the north. In them the things to be used for the burnt offerings were rinsed, but the Sea was to be used by the priests for washing.
  • Er machte die zehn goldenen Leuchter der Vorschrift gemäß und stellte sie im Tempel auf, fünf auf der rechten und fünf auf der linken Seite.
  • He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • Ferner machte er zehn Tische und brachte sie in den Tempel, fünf auf die rechte und fünf auf die linke Seite. Desgleichen verfertigte er hundert goldene Schalen.
  • He made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold sprinkling bowls.
  • Auch schuf er den Vorhof der Priester und den großen Hof mit seinen Toren. Die Torflügel überzog er mit Bronze.
  • He made the courtyard of the priests, and the large court and the doors for the court, and overlaid the doors with bronze.
  • Das Meer stellte er an die Südseite des Hauses gegen Südosten.
  • He placed the Sea on the south side, at the southeast corner.
  • Endlich machte Hiram die Töpfe, Schaufeln und Schalen. So führte Hiram die Arbeiten zu Ende, die er dem König Salomo für das Haus Gottes anzufertigen hatte:
  • And Huram also made the pots and shovels and sprinkling bowls.
    So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God:
  • zwei Säulen, zwei beckenförmige Kapitelle oben auf den Säulen, die zwei Flechtwerke, mit denen man die beiden beckenförmigen Kapitelle oben auf den Säulen bedeckte,
  • the two pillars;
    the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
    the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
  • die vierhundert Granatäpfel für die beiden Flechtwerke, die in zwei Reihen an jedem Flechtwerk angebracht waren und die die beiden beckenförmigen Kapitelle auf den Säulen bedeckten,
  • the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network, decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);
  • die zehn fahrbaren Gestelle, die zehn Kessel für die Gestelle,
  • the stands with their basins;
  • das eine Meer, die zwölf Rinder unter ihm,
  • the Sea and the twelve bulls under it;
  • die Töpfe, Schaufeln und Gabeln. Alle diese Geräte machte Hiram-Abi dem König Salomo für das Haus des HERRN aus glatter Bronze.
  • the pots, shovels, meat forks and all related articles.
    All the objects that Huram-Abi made for King Solomon for the temple of the Lord were of polished bronze.
  • In der Jordanau zwischen Sukkot und Zereda ließ sie der König in Formen aus festem Lehm gießen.
  • The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Sukkoth and Zarethan.g
  • Salomo ließ alle diese Geräte in überaus großer Menge anfertigen; das Gewicht der Bronze war darum nicht festzustellen.
  • All these things that Solomon made amounted to so much that the weight of the bronze could not be calculated.
  • Salomo ließ alle Geräte, die zum Haus Gottes gehörten, anfertigen: den goldenen Altar, die Tische, auf die man die Schaubrote legte,
  • Solomon also made all the furnishings that were in God’s temple:
    the golden altar;
    the tables on which was the bread of the Presence;
  • die Leuchter mit ihren Lampen aus bestem Gold, um sie der Vorschrift gemäß vor dem hochheiligen Ort anzuzünden,
  • the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed;
  • die goldenen Blüten, Lampen und Dochtscheren aus bestem Gold,
  • the gold floral work and lamps and tongs (they were solid gold);
  • ferner die Messer, Schalen, Schüsseln und Pfannen aus bestem Gold. An den Eingängen des Hauses waren die inneren Türflügel zum Allerheiligsten und jene zum Hauptraum aus Gold.
  • the pure gold wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place and the doors of the main hall.

  • ← (Das zweite Buch der Chronik 3) | (Das zweite Buch der Chronik 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026