Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Nehemia 11:2
-
Auflage 2017
Das Volk aber segnete alle Männer, die sich bereit erklärten, in Jerusalem zu wohnen.
-
Und das Volk segnete alle die Männer, die willig waren, zu Jerusalem zu wohnen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch wer freiwillig nach Jerusalem zog, wurde vom Volk besonders geehrt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Народ благословив усіх, що самохіть погодилися жити в Єрусалимі. -
(en) King James Bible ·
And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem. -
(en) New International Bible Version ·
The people commended all who volunteered to live in Jerusalem. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І благословив народ усїх, що самохіть згодились жити в Ерусалимі. -
(en) New King James Bible Version ·
And the people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell at Jerusalem. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Люди дали своё благословение тем, кто добровольно остался жить в Иерусалиме. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І народ поблагословив усіх мужів, які добровільно поселилися в Єрусалимі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І поблагословив народ усіх тих людей, що поже́ртвувалися сидіти в Єрусалимі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Народ хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме. -
(en) New Living Bible Translation ·
And the people commended everyone who volunteered to resettle in Jerusalem. -
(en) New American Standard Bible ·
And the people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.