Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Soll dieser Wortschwall ohne Antwort bleiben und soll der Maulheld recht behalten?
“Are all these words to go unanswered?
Is this talker to be vindicated?
Is this talker to be vindicated?
Bringt dein Geschwätz Männer zum Schweigen, darfst du spotten, ohne dass einer dich beschämt?
Will your idle talk reduce others to silence?
Will no one rebuke you when you mock?
Will no one rebuke you when you mock?
Du sagtest: Rein ist meine Lehre und lauter war ich stets in deinen Augen.
You say to God, ‘My beliefs are flawless
and I am pure in your sight.’
and I am pure in your sight.’
O, dass Gott doch selber spräche, seine Lippen öffnete gegen dich.
Oh, how I wish that God would speak,
that he would open his lips against you
that he would open his lips against you
Er würde dich der Weisheit Tiefen lehren, dass sie wie Wunder sind für den klugen Verstand. Du würdest erkennen, dass Gott von deiner Schuld noch manches übersieht.
and disclose to you the secrets of wisdom,
for true wisdom has two sides.
Know this: God has even forgotten some of your sin.
for true wisdom has two sides.
Know this: God has even forgotten some of your sin.
Die Tiefen Gottes willst du finden, bis zur Vollkommenheit des Allmächtigen vordringen?
“Can you fathom the mysteries of God?
Can you probe the limits of the Almighty?
Can you probe the limits of the Almighty?
Höher als der Himmel ist sie, was machst du da? Tiefer als die Unterwelt, was kannst du wissen?
They are higher than the heavens above — what can you do?
They are deeper than the depths below — what can you know?
They are deeper than the depths below — what can you know?
Weiter als die Erde ist ihr Maß, breiter ist sie als das Meer.
Their measure is longer than the earth
and wider than the sea.
and wider than the sea.
Wenn er daherfährt und gefangen nimmt, wenn er zusammentreibt, wer hält ihn ab?
“If he comes along and confines you in prison
and convenes a court, who can oppose him?
and convenes a court, who can oppose him?
Denn er kennt die falschen Leute, sieht das Unrecht und nimmt es wahr.
Surely he recognizes deceivers;
and when he sees evil, does he not take note?
and when he sees evil, does he not take note?
Kommt denn ein Hohlkopf zur Besinnung, wird ein Wildesel als ein Mensch geboren?
Wenn du selbst dein Herz in Ordnung bringst und deine Hände zu ihm ausbreitest —
“Yet if you devote your heart to him
and stretch out your hands to him,
and stretch out your hands to him,
wenn Unrecht klebt an deiner Hand, entferne es und lass nicht Schlechtigkeit in deinen Zelten wohnen! — ,
if you put away the sin that is in your hand
and allow no evil to dwell in your tent,
and allow no evil to dwell in your tent,
dann kannst du ohne Makel dein Angesicht erheben, fest stehst du da und brauchst dich nicht zu fürchten.
then, free of fault, you will lift up your face;
you will stand firm and without fear.
you will stand firm and without fear.
Dann wirst du auch das Ungemach vergessen, du denkst daran wie an Wasser, das vorüberfloss.
You will surely forget your trouble,
recalling it only as waters gone by.
recalling it only as waters gone by.
Heller als der Mittag erhebt sich dann dein Leben, die Dunkelheit wird wie der Morgen sein.
Life will be brighter than noonday,
and darkness will become like morning.
and darkness will become like morning.
Du fühlst dich sicher, weil noch Hoffnung ist; du schaust dich um und kannst sicher schlafen.
You will be secure, because there is hope;
you will look about you and take your rest in safety.
you will look about you and take your rest in safety.
Du lagerst dich und niemand schreckt dich auf und viele mühen sich um deine Gunst.
You will lie down, with no one to make you afraid,
and many will court your favor.
and many will court your favor.