Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ijob 11) | (Das Buch Ijob 13) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Da antwortete Ijob und sprach:
  • Job Replies: The Lord Has Done This

    Then Job answered and said:
  • Wahrhaftig, ihr seid besondere Leute und mit euch stirbt die Weisheit aus.
  • “No doubt you are the people,
    and wisdom will die with you.
  • Ich habe auch Verstand wie ihr, ich falle nicht ab im Vergleich mit euch. Wer wüsste wohl dergleichen nicht?
  • But I have understanding as well as you;
    I am not inferior to you.
    Who does not know such things as these?
  • Dem eigenen Freund werde ich zum Gespött, ich, der Gott anruft, dass er mich hört. Zum Gespött wird der Gerechte, der Schuldlose.
  • I am a laughingstock to my friends;
    I, who called to God and he answered me,
    a just and blameless man, am a laughingstock.
  • Dem Unglück Hohn! So denkt, wer ohne Sorge ist, wer fest sich weiß, wenn Füße wanken.
  • In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune;
    it is ready for those whose feet slip.
  • In Ruhe sind der Gewaltmenschen Zelte, voll Sicherheit sind sie, die Gott erzürnen, die wähnen, Gott in ihre Hand zu bringen.
  • The tents of robbers are at peace,
    and those who provoke God are secure,
    who bring their god in their hand.a
  • Doch frag nur die Tiere, sie lehren es dich, die Vögel des Himmels, sie künden es dir.
  • “But ask the beasts, and they will teach you;
    the birds of the heavens, and they will tell you;
  • Oder rede zur Erde, sie wird dich lehren, die Fische des Meeres erzählen es dir.
  • or the bushes of the earth, and they will teach you;b
    and the fish of the sea will declare to you.
  • Wer von ihnen allen wüsste nicht, dass die Hand des HERRN dies gemacht hat?
  • Who among all these does not know
    that the hand of the Lord has done this?
  • In seiner Hand ruht die Seele allen Lebens und jeden Menschenleibes Geist.
  • In his hand is the life of every living thing
    and the breath of all mankind.
  • Darf nicht das Ohr die Worte prüfen, wie mit dem Gaumen man die Speisen schmeckt?
  • Does not the ear test words
    as the palate tastes food?
  • Findet sich bei Greisen wirklich Weisheit und ist langes Leben schon Einsicht?
  • Wisdom is with the aged,
    and understanding in length of days.
  • Bei ihm allein sind Weisheit und Heldenkraft, bei ihm sind Rat und Einsicht.
  • “With Godc are wisdom and might;
    he has counsel and understanding.
  • Wenn er einreißt, baut keiner wieder auf; wen er einschließt, dem wird nicht mehr geöffnet.
  • If he tears down, none can rebuild;
    if he shuts a man in, none can open.
  • Wenn er die Wasser dämmt, versiegen sie, lässt er sie frei, zerwühlen sie das Land.
  • If he withholds the waters, they dry up;
    if he sends them out, they overwhelm the land.
  • Bei ihm ist Macht und Klugheit, sein ist, wer irrt und wer irreführt.
  • With him are strength and sound wisdom;
    the deceived and the deceiver are his.
  • Er lässt Ratsherren barfuß gehen, Richter macht er zu Toren.
  • He leads counselors away stripped,
    and judges he makes fools.
  • Fesseln von Königen löst er auf und bindet einen Schurz um ihre Hüften.
  • He looses the bonds of kings
    and binds a waistcloth on their hips.
  • Er lässt Priester barfuß gehen, alte Geschlechter bringt er zu Fall.
  • He leads priests away stripped
    and overthrows the mighty.
  • Das Wort entzieht er den Bewährten, den Ältesten nimmt er die Urteilskraft.
  • He deprives of speech those who are trusted
    and takes away the discernment of the elders.
  • Verachtung gießt er auf die Edlen, den Starken lockert er den Gurt.
  • He pours contempt on princes
    and loosens the belt of the strong.
  • Verborgenes enthüllt er aus der Finsternis, Todesschatten führt er ans Licht.
  • He uncovers the deeps out of darkness
    and brings deep darkness to light.
  • Völker lässt er wachsen und vernichtet sie; er breitet Völker aus und treibt sie fort.
  • He makes nations great, and he destroys them;
    he enlarges nations, and leads them away.
  • Den Häuptern des Landes nimmt er den Verstand, lässt sie irren in wegloser Wüste.
  • He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth
    and makes them wander in a trackless waste.
  • Sie tappen umher im Finstern ohne Licht, er lässt sie irren wie Trunkene.
  • They grope in the dark without light,
    and he makes them stagger like a drunken man.

  • ← (Das Buch Ijob 11) | (Das Buch Ijob 13) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026