Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
English Standard Bible Version
Seht, all das hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und wohl gemerkt.
Job Continues: Still I Will Hope in God
“Behold, my eye has seen all this,
my ear has heard and understood it.
“Behold, my eye has seen all this,
my ear has heard and understood it.
Was ihr wisst, weiß ich auch; ich falle nicht ab im Vergleich mit euch.
What you know, I also know;
I am not inferior to you.
I am not inferior to you.
Doch ich will zum Allmächtigen reden, mit Gott zu rechten ist mein Wunsch.
But I would speak to the Almighty,
and I desire to argue my case with God.
and I desire to argue my case with God.
Ihr aber seid nur Lügentüncher, untaugliche Ärzte allesamt.
As for you, you whitewash with lies;
worthless physicians are you all.
worthless physicians are you all.
Dass ihr endlich schweigen wolltet; das würde Weisheit für euch sein.
Oh that you would keep silent,
and it would be your wisdom!
and it would be your wisdom!
Hört doch meinen Rechtsbeweis, merkt auf die Streitreden meiner Lippen!
Hear now my argument
and listen to the pleadings of my lips.
and listen to the pleadings of my lips.
Wollt ihr für Gott Verkehrtes reden und seinetwegen Lügen sprechen?
Will you speak falsely for God
and speak deceitfully for him?
and speak deceitfully for him?
Wollt ihr für ihn Partei ergreifen, für Gott den Rechtsstreit führen?
Will you show partiality toward him?
Will you plead the case for God?
Will you plead the case for God?
Ginge es gut, wenn er euch durchforschte, könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
Will it be well with you when he searches you out?
Or can you deceive him, as one deceives a man?
Or can you deceive him, as one deceives a man?
In harte Zucht wird er euch nehmen, wenn ihr heimlich Partei ergreift.
He will surely rebuke you
if in secret you show partiality.
if in secret you show partiality.
Wird seine Hoheit euch nicht schrecken, nicht Schrecken vor ihm euch überfallen?
Will not his majesty terrify you,
and the dread of him fall upon you?
and the dread of him fall upon you?
Eure Merksätze sind Sprüche aus Staub, eure Schilde aus Lehm.
Your maxims are proverbs of ashes;
your defenses are defenses of clay.
your defenses are defenses of clay.
Schweigt vor mir, damit ich reden kann! Dann komme auf mich, was kommen mag.
“Let me have silence, and I will speak,
and let come on me what may.
and let come on me what may.
Meinen Leib nehme ich zwischen die Zähne, in meine Hand lege ich mein Leben.
Why should I take my flesh in my teeth
and put my life in my hand?
and put my life in my hand?
Er mag mich töten, ich harre auf ihn; doch meine Wege verteidige ich vor ihm.
Schon das wird mir zum Heile dienen, kein Ruchloser kommt ja vor sein Angesicht.
This will be my salvation,
that the godless shall not come before him.
that the godless shall not come before him.
Hört nun genau auf meine Rede, was ich erkläre vor euren Ohren!
Keep listening to my words,
and let my declaration be in your ears.
and let my declaration be in your ears.
Seht, ich bringe den Rechtsfall vor; ich weiß, ich bin im Recht.
Behold, I have prepared my case;
I know that I shall be in the right.
I know that I shall be in the right.
Wer könnte den Rechtsstreit gegen mich gewinnen? Dann wollte ich schweigen und sterben.
Who is there who will contend with me?
For then I would be silent and die.
For then I would be silent and die.
Zwei Dinge nur tu mir nicht an, dann verberge ich mich nicht vor dir:
Only grant me two things,
then I will not hide myself from your face:
then I will not hide myself from your face:
Zieh deine Hand von mir zurück; dein Schrecken soll mir keine Angst einjagen.
withdraw your hand far from me,
and let not dread of you terrify me.
and let not dread of you terrify me.
Dann ruf und ich will antworten oder ich will reden und du erwiderst mir!
Then call, and I will answer;
or let me speak, and you reply to me.
or let me speak, and you reply to me.
Wie viel habe ich an Sünden und Vergehen? Meine Schuld und mein Vergehen sag mir an!
How many are my iniquities and my sins?
Make me know my transgression and my sin.
Make me know my transgression and my sin.
Warum verbirgst du dein Angesicht und siehst mich an als deinen Feind?
Why do you hide your face
and count me as your enemy?
and count me as your enemy?
Verwehtes Laub willst du noch scheuchen, dürre Spreu noch forttreiben?
Will you frighten a driven leaf
and pursue dry chaff?
and pursue dry chaff?
Denn Bitterkeit verschreibst du mir, teilst mir die Sünden meiner Jugend zu.
For you write bitter things against me
and make me inherit the iniquities of my youth.
and make me inherit the iniquities of my youth.
In den Block legst du meine Füße, du überwachst auch alle meine Pfade und zeichnest einen Strich um meiner Füße Sohlen.