Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 106) | (Die Psalmen 108) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Турконяка

  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig.
  • Пісня-псалом Давида.
  • So sollen sprechen die vom HERRN Erlösten, die er erlöst hat aus der Hand des Bedrängers.
  • Готове моє серце, Боже, готове моє серце! Буду співати і грати у своїй славі.
  • Er hat sie aus den Ländern gesammelt, vom Aufgang und vom Untergang, von Norden und vom Meer her.
  • Прокинься, псалтирю, і ви, гусла! Я встану на світанку.
  • Sie, die umherirrten in der Wüste, im Ödland, und den Weg zur bewohnten Stadt nicht fanden,
  • Буду прославляти Тебе, Господи, між народами і співати Тобі між племенами,
  • die Hunger litten und Durst, denen das Leben dahinschwand.
  • бо Твоя милість вища за небо, і Твоя правда — аж до хмар.
  • Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er entriss sie ihren Nöten,
  • Піднесися над небесами, Боже; Твоя слава — по всій землі.
  • er führte sie auf geraden Wegen, sodass sie zur bewohnten Stadt gelangten.
  • Хай Твої улюблені будуть врятовані, визволи Своєю правицею і вислухай мене.
  • Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen,
  • Бог сказав у Своїй святині: Підіймуся вгору, зміряю Сікіму, виміряю і Долину поселень.
  • denn er hat gesättigt die lechzende Kehle und die hungernde Kehle hat er gefüllt mit Gutem.
  • Мій Ґалаад і Мій Манасія, Єфрем — підмога Моєї голови, Юда — Мій цар.
  • Sie, die saßen in Dunkel und Finsternis, gefangen in Elend und Eisen,
  • Моав — посудина Моєї надії, до Ідумеї сягатиме Моє взуття, филистимці підкорилися Мені!
  • denn sie hatten sich widersetzt den Worten Gottes und verachtet den Ratschluss des Höchsten,
  • Хто ж приведе мене до укріпленого міста? Хто мене поведе в Ідумею?
  • da beugte er ihr Herz durch Mühsal, sie stürzten und es gab keinen Helfer.
  • Чи не Ти, Боже, що нас відкинув? Чи не виступиш, Боже, з нашими військами?
  • Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er rettete sie aus ihren Nöten,
  • Надай нам допомогу в біді, адже людська поміч марна.
  • er führte sie heraus aus Dunkel und Finsternis und ihre Fesseln zerriss er.
  • З Богом ми наберемося сили, — Він матиме за ніщо наших ворогів.

  • ← (Die Psalmen 106) | (Die Psalmen 108) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026