Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 107) | (Die Psalmen 109) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Турконяка

  • Ein Lied. Ein Psalm Davids.
  • На закінчення. Псалом Давида.
    Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
  • Mein Herz ist bereit, Gott, ich will singen und spielen, ja, du meine Herrlichkeit.
  • Адже уста грішника й уста обманця розкрилися на мене, вони заговорили проти мене підступним язиком
  • Wacht auf, Harfe und Leier, ich will das Morgenrot wecken!
  • і оточили мене ненависними словами, без причини вели боротьбу зі мною.
  • Ich will dich preisen, HERR, unter den Völkern, dir vor den Nationen singen und spielen.
  • Замість того, щоб любити мене, нападали на мене, а я — молився.
  • Denn deine Liebe reicht über den Himmel hinaus, deine Treue, so weit die Wolken ziehen.
  • Вони віддали мені злом за добро, і ненавистю — за мою любов.
  • Erhebe dich über den Himmel, Gott! Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!
  • Постав же над ним грішника, і нехай диявол стане праворуч від нього!
  • Damit befreit werden, die dir lieb sind, rette mit deiner Rechten und gib mir Antwort!
  • Коли він буде судитися, нехай вийде осудженим, а його молитва нехай стане гріхом.
  • Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: Ich will triumphieren, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen.
  • Хай укоротяться його дні, а служіння його нехай забере інший.
  • Mein ist Gilead, mein ist Manasse, Efraim ist der Helm meines Hauptes, Juda ist mein Herrscherstab.
  • Хай його сини стануть сиротами, а його дружина — вдовою.
  • Mein Waschbecken ist Moab, meinen Schuh werf ich auf Edom, ich triumphiere über das Land der Philister.
  • Хай сини його, тиняючись, блукають і жебракують, хай будуть викинені зі своїх домів.
  • Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt, wer wird mich nach Edom geleiten?
  • Нехай лихвар витягне з нього все, що він має, хай чужинці розграбують плоди праці його.
  • Wer, wenn nicht du, Gott, der du uns verstoßen hast und nicht auszogst, Gott, mit unseren Heeren?
  • Хай не буде в нього захисника, хай не буде того, хто змилосердився би над його сиротами.
  • Bring du uns Hilfe gegen den Feind, denn die Hilfe von Menschen ist nichtig!
  • Діти його хай будуть приречені на вигублення, — в одному поколінні нехай пропаде його ім’я.
  • Mit Gott werden wir Taten der Macht vollbringen. Er selbst wird unsere Feinde zertreten.
  • Нехай згадається перед Господом беззаконня його батьків, і гріх його матері хай не буде стертий.

  • ← (Die Psalmen 107) | (Die Psalmen 109) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026