Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Ein Lied. Ein Psalm Davids.
Пісня, псальма Давидова. У твердилось серце моє, Боже! Засьпіваю, похвальні піснї засьпіваю; та й душа моя.
Mein Herz ist bereit, Gott, ich will singen und spielen, ja, du meine Herrlichkeit.
Пробудися, псалтире і гуслї! Збудимо ранню зорю.
Wacht auf, Harfe und Leier, ich will das Morgenrot wecken!
Буду прославляти тебе, Господи, між народами, і сьпівати тобі між племенами;
Ich will dich preisen, HERR, unter den Völkern, dir vor den Nationen singen und spielen.
Бо милість твоя понад небеса велика, і правда твоя під облаки.
Denn deine Liebe reicht über den Himmel hinaus, deine Treue, so weit die Wolken ziehen.
Будь возвисшений, Боже, над небеса, і слава твоя нехай буде по всїй землї!
Erhebe dich über den Himmel, Gott! Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!
Щоб спаслися твої любі, рятуй правицею твоєю, і вислухай нас!
Damit befreit werden, die dir lieb sind, rette mit deiner Rechten und gib mir Antwort!
Бог сказав в сьвятинї своїй: Заторжествую, роздїлю Сіхему, і долину Суккот розміряю.
Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: Ich will triumphieren, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen.
Мій Галад, мій Манас, і Єфрем — голови моєї твердинї, Юда скептро моє.
Mein ist Gilead, mein ist Manasse, Efraim ist der Helm meines Hauptes, Juda ist mein Herrscherstab.
Моаб чаша моя вмивальня; на Едому кину сандали мої. Филистійська земле, ликуй передо мною!
Mein Waschbecken ist Moab, meinen Schuh werf ich auf Edom, ich triumphiere über das Land der Philister.
Хто проведе мене до города утвердженого, хто проведе мене аж до Едома?
Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt, wer wird mich nach Edom geleiten?
Хиба не ти, Боже, що відкинув нас, хиба не вийдеш, Боже, з нашими військами?
Wer, wenn nicht du, Gott, der du uns verstoßen hast und nicht auszogst, Gott, mit unseren Heeren?
Пішли нам поміч в тїснотї! Марна надїя на людську защиту.