Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als man mir sagte: Zum Haus des HERRN wollen wir gehen.
Psalm 122
A song of ascents. Of David.
I rejoiced with those who said to me,
“Let us go to the house of the Lord.”
A song of ascents. Of David.
I rejoiced with those who said to me,
“Let us go to the house of the Lord.”
Schon stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem:
Our feet are standing
in your gates, Jerusalem.
in your gates, Jerusalem.
Jerusalem, als Stadt erbaut, die fest in sich gefügt ist.
Jerusalem is built like a city
that is closely compacted together.
that is closely compacted together.
Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des HERRN, wie es Gebot ist für Israel, den Namen des HERRN zu preisen.
That is where the tribes go up —
the tribes of the Lord —
to praise the name of the Lord
according to the statute given to Israel.
the tribes of the Lord —
to praise the name of the Lord
according to the statute given to Israel.
Denn dort standen Throne für das Gericht, die Throne des Hauses David.
There stand the thrones for judgment,
the thrones of the house of David.
the thrones of the house of David.
Erbittet Frieden für Jerusalem! Geborgen seien, die dich lieben.
Pray for the peace of Jerusalem:
“May those who love you be secure.
“May those who love you be secure.
Friede sei in deinen Mauern, Geborgenheit in deinen Häusern!
May there be peace within your walls
and security within your citadels.”
and security within your citadels.”
Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: In dir sei Friede.
For the sake of my family and friends,
I will say, “Peace be within you.”
I will say, “Peace be within you.”