Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Огієнка
Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, — so soll Israel sagen — ,
Пісня проча́н. З глибини́ я взива́ю до Тебе, о Господи:
sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, doch sie haben mich nicht bezwungen.
Господи, ночуй же мій голос! Нехай уші Твої будуть чу́лі на голос блага́ння мого́!
Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt, ihre langen Furchen gezogen.
Якщо, Господи, бу́деш зважа́ти на беззако́ння, — хто всто́їть, Влади́ко?
Der HERR ist gerecht, er hat den Strick der Frevler zerhauen.
Бо в Тебе проба́чення, щоб боятись Тебе.
Es sollen zuschanden werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen.
Я наді́юсь на Господа, має надію душа моя, і на слово Його я впова́ю.
Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt.
Виглядає душа моя Господа більш, ніж пора́нку сторо́жа, що до ранку вона стереже́.
Kein Schnitter füllt damit seine Hand, kein Ährensammler den Bausch seines Gewandes.
Хай наді́ю складає Ізра́їль на Господа, бо з Господом милість, і велике визво́лення з Ним,