Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 129:3
-
Auflage 2017
Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt, ihre langen Furchen gezogen.
-
Die Pflüger haben auf meinen Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Unseren Rücken haben sie bearbeitet wie einen Acker, in den man tiefe Furchen pflügt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, — Господи! кто устоит? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На моїй спині орачі орали, борозни довгі поробили. -
(en) King James Bible ·
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows. -
(en) New International Bible Version ·
Plowmen have plowed my back
and made their furrows long. -
(en) English Standard Bible Version ·
The plowers plowed upon my back;
they made long their furrows.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На хребтї в мене орали плугатарі, побороздили довгі скиби свої. -
(en) New King James Bible Version ·
The plowers plowed on my back;
They made their furrows long.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда бы за каждый грех наказывал Ты всех, кто, Господи, остался бы в живых? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо, Господи, будеш зважати на беззаконня, то хто, Господи, устоїть? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо, Господи, бу́деш зважа́ти на беззако́ння, — хто всто́їть, Влади́ко? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если бы Ты, Господи, вел счет беззакониям,
то, о Владыка, кто бы устоял? -
(en) New Living Bible Translation ·
My back is covered with cuts,
as if a farmer had plowed long furrows. -
(en) New American Standard Bible ·
“The plowers plowed upon my back;
They lengthened their furrows.”