Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, — so soll Israel sagen — ,
Psalm 129
A song of ascents.
“They have greatly oppressed me from my youth,”
let Israel say;
A song of ascents.
“They have greatly oppressed me from my youth,”
let Israel say;
sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, doch sie haben mich nicht bezwungen.
“they have greatly oppressed me from my youth,
but they have not gained the victory over me.
but they have not gained the victory over me.
Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt, ihre langen Furchen gezogen.
Plowmen have plowed my back
and made their furrows long.
and made their furrows long.
Der HERR ist gerecht, er hat den Strick der Frevler zerhauen.
But the Lord is righteous;
he has cut me free from the cords of the wicked.”
he has cut me free from the cords of the wicked.”
Es sollen zuschanden werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen.
May all who hate Zion
be turned back in shame.
be turned back in shame.
Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt.
May they be like grass on the roof,
which withers before it can grow;
which withers before it can grow;
Kein Schnitter füllt damit seine Hand, kein Ährensammler den Bausch seines Gewandes.
a reaper cannot fill his hands with it,
nor one who gathers fill his arms.
nor one who gathers fill his arms.