Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 131:2
-
Auflage 2017
Vielmehr habe ich besänftigt, habe zur Ruhe gebracht meine Seele. Wie ein gestilltes Kind bei seiner Mutter, wie das gestillte Kind, so ist meine Seele in mir.
-
Ja, ich habe meine Seele gesetzt und gestillt; so ist meine Seele in mir wie ein entwöhntes Kind bei seiner Mutter.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich bin zur Ruhe gekommen, mein Herz ist zufrieden und still. Wie ein kleines Kind in den Armen seiner Mutter, so ruhig und geborgen bin ich bei dir! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я втихомирив і заспокоїв мою душу, немов дитятко на руках у матері своєї, немов дитя — душа моя у мене. -
(en) King James Bible ·
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. -
(en) New International Bible Version ·
But I have calmed and quieted myself,
I am like a weaned child with its mother;
like a weaned child I am content. -
(en) English Standard Bible Version ·
But I have calmed and quieted my soul,
like a weaned child with its mother;
like a weaned child is my soul within me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи не втихомирив я і не заспокоїв душу мою, як відлучене дитятко при матері своїй? Душа моя, як відлучена дитинка, в мене. -
(en) New King James Bible Version ·
Surely I have calmed and quieted my soul,
Like a weaned child with his mother;
Like a weaned child is my soul within me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он Господу поклялся, дал обет он Сильному Иакову: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
як він поклявся Господу, помолився Богові Якова: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он поклялся Господу
и дал обет Сильному Иакова: -
(en) New Living Bible Translation ·
Instead, I have calmed and quieted myself,
like a weaned child who no longer cries for its mother’s milk.
Yes, like a weaned child is my soul within me. -
(en) New American Standard Bible ·
Surely I have composed and quieted my soul;
Like a weaned child rests against his mother,
My soul is like a weaned child within me.