Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Синодальный перевод Библии
Ein Lied Davids. Behüte mich, Gott, denn bei dir habe ich mich geborgen!
Молитва Давида. Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
Ich sagte zum HERRN: Mein Herr bist du, mein ganzes Glück bist du allein.
От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
An den Heiligen, die im Land sind, an den Herrlichen habe ich all mein Gefallen:
Ты испытал сердце моё, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашёл; от мыслей моих не отступают уста мои.
Zahlreich sind die Schmerzen derer, die einem anderen Gott nacheilen. Ich will ihre Trankopfer von Blut nicht spenden, ich nehme ihre Namen nicht auf meine Lippen.
В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
Der HERR ist mein Erbanteil, er reicht mir den Becher, du bist es, der mein Los hält.
Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
Die Messschnur fiel mir auf liebliches Land. Ja, mein Erbe gefällt mir.
К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твоё ко мне, услышь слова мои.
Ich preise den HERRN, der mir Rat gibt, auch in Nächten hat mich mein Innerstes gemahnt.
Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.
Ich habe mir den HERRN beständig vor Augen gestellt, weil er zu meiner Rechten ist, wanke ich nicht.
Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
Darum freut sich mein Herz und jubelt meine Ehre, auch mein Fleisch wird wohnen in Sicherheit.
от лица нечестивых, нападающих на меня, — от врагов души моей, окружающих меня:
Denn du überlässt mein Leben nicht der Totenwelt; du lässt deinen Frommen die Grube nicht schauen.
они заключились в туке своём, надменно говорят устами своими.