Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Новый русский перевод Библии
Warum toben die Völker, warum ersinnen die Nationen nichtige Pläne?
Зачем возмущаются народы,
и язычники замышляют пустое?
и язычники замышляют пустое?
Die Könige der Erde stehen auf, die Großen tun sich zusammen gegen den HERRN und seinen Gesalbten:
Восстают земные цари,
и правители собираются вместе
против Господа
и против Его Помазанника.1
и правители собираются вместе
против Господа
и против Его Помазанника.1
Lasst uns ihre Fesseln zerreißen und von uns werfen ihre Stricke!
«Цепи Их разорвем, — говорят.
— Оковы Их сбросим!»
— Оковы Их сбросим!»
Er, der im Himmel thront, lacht, der HERR verspottet sie.
Восседающий на небесах смеется,
Владыка насмехается над ними.
Владыка насмехается над ними.
Dann spricht er in seinem Zorn zu ihnen, in seinem Grimm wird er sie erschrecken:
Тогда скажет им во гневе Своем
и яростью Своею приведет их в смятение:
и яростью Своею приведет их в смятение:
Ich selber habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berg.
«Я поставил Царя Своего
над Сионом, Моей святой горой».
над Сионом, Моей святой горой».
Den Beschluss des HERRN will ich kundtun. Er sprach zu mir: Mein Sohn bist du. Ich selber habe dich heute gezeugt.
Возвещу волю Господа:
Он сказал Мне: «Ты Сын Мой,
сегодня Я родил Тебя.
Он сказал Мне: «Ты Сын Мой,
сегодня Я родил Тебя.
Fordere von mir und ich gebe dir die Völker zum Erbe und zum Eigentum die Enden der Erde.
Проси у Меня,
и отдам народы Тебе в наследие,
края земли — Тебе во владение.
и отдам народы Тебе в наследие,
края земли — Тебе во владение.
Du wirst sie zerschlagen mit eisernem Stab, wie Krüge aus Ton wirst du sie zertrümmern.
Сокрушишь их железным скипетром,
как сосуд горшечника расколешь».
как сосуд горшечника расколешь».
Nun denn, ihr Könige, kommt zur Einsicht, lasst euch warnen, ihr Richter der Erde!
Итак, образумьтесь, цари,
научитесь, земные судьи!
научитесь, земные судьи!
Mit Furcht dient dem HERRN, jubelt ihm zu mit Beben,
Служите Господу со страхом
и радуйтесь с трепетом.
и радуйтесь с трепетом.
küsst den Sohn, damit er nicht zürnt und euer Weg sich nicht verliert, denn wenig nur und sein Zorn ist entbrannt. Selig alle, die bei ihm sich bergen!
Целуйте Сына,2
чтобы Он не разгневался,
и вы не погибли в пути,
потому что гнев Его быстро вспыхивает.
Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.
чтобы Он не разгневался,
и вы не погибли в пути,
потому что гнев Его быстро вспыхивает.
Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.