Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 29) | (Die Psalmen 31) →

Auflage 2017

Новый русский перевод Библии

  • Ein Psalm. Ein Lied zur Tempelweihe. Von David.
  • Дирижеру хора. Псалом Давида.
  • Ich will dich erheben, HERR, denn du zogst mich herauf und ließest nicht zu, dass meine Feinde sich über mich freuen.
  • У Тебя, Господи, я ищу прибежища.
    Не дай мне быть постыженным никогда;
    по Своей праведности спаси меня!
  • HERR, mein Gott, ich habe zu dir geschrien und du heiltest mich.
  • Услышь меня и поспеши избавить.
    Будь мне скалой и прибежищем,
    надежной крепостью, чтобы спасти меня.
  • HERR, du hast meine Seele heraufsteigen lassen aus der Totenwelt, hast mich am Leben erhalten, sodass ich nicht in die Grube hinabstieg.
  • Ты моя скала и крепость;
    ради имени Своего веди меня и направляй.
  • Singt und spielt dem HERRN, ihr seine Frommen, dankt im Gedenken seiner Heiligkeit!
  • Высвободи меня из сети, которую расставили для меня,
    ведь Ты мое прибежище.
  • Denn sein Zorn dauert nur einen Augenblick, doch seine Güte ein Leben lang. Wenn man am Abend auch weint, am Morgen herrscht wieder Jubel.
  • В Твои руки я отдаю мой дух;
    избавь меня, Господи, Боже истины.
  • Im sicheren Glück dachte ich einst: Ich werde niemals wanken.
  • Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит,
    я на Господа уповаю.
  • HERR, in deiner Güte hast du meinen Berg gefestigt. Du hast dein Angesicht verborgen. Da bin ich erschrocken.
  • Я возрадуюсь и возликую о Твоей милости,
    потому что Ты горе мое увидел
    и узнал о скорби моей души.
  • Zu dir, HERR, will ich rufen und zu meinem Herrn um Gnade flehn:
  • Ты не отдал меня врагу,
    но поставил меня на просторном месте.
  • Was nützt dir mein Blut, wenn ich zum Grab hinuntersteige? Kann Staub dich preisen, deine Treue verkünden?
  • Мне трудно, Господи! Помилуй меня!
    Ослабли от скорби мои глаза,
    душа моя и тело мое.
  • Höre, HERR, und sei mir gnädig! HERR, sei du mein Helfer!
  • В скорби кончается моя жизнь
    и годы мои в стенаниях.
    Сила моя иссякла из-за моих грехов,
    и кости мои иссохли.
  • Du hast mein Klagen in Tanzen verwandelt, mein Trauergewand hast du gelöst und mich umgürtet mit Freude,
  • Из-за своих врагов
    я в презрении у соседей,
    поношением стал я для моих друзей,
    кто увидит меня на улице — убегает.
  • damit man dir Herrlichkeit singt und nicht verstummt. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.
  • Я забыт ими, словно мертвый;
    я — как сосуд разбитый.

  • ← (Die Psalmen 29) | (Die Psalmen 31) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026