Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Новый русский перевод Библии
Ein Psalm Davids. Bringt dar dem HERRN, ihr Himmlischen, bringt dar dem HERRN Ehre und Macht!
Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, werft euch nieder vor dem HERRN in heiliger Majestät!
Превозношу Тебя, Господи,
за то, что Ты поднял меня из бездны
и не дал моим врагам возрадоваться надо мной.
за то, что Ты поднял меня из бездны
и не дал моим врагам возрадоваться надо мной.
Die Stimme des HERRN über den Wassern: Der Gott der Ehre hat gedonnert, der HERR über gewaltigen Wassern.
Господи, мой Боже, я на помощь Тебя призвал,
и Ты меня исцелил.
и Ты меня исцелил.
Die Stimme des HERRN voller Kraft, die Stimme des HERRN voll Majestät.
Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых.
Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.
Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.
Die Stimme des HERRN bricht Zedern, der HERR hat zerbrochen die Zedern des Libanon.
Пойте Господу, верные Ему,
славьте святое имя Его!
славьте святое имя Его!
Er ließ den Libanon hüpfen wie einen Jungstier, wie einen Wildstier den Sirjon.
Потому что гнев Его длится миг,
а милость Его — всю жизнь.
Всю ночь может длиться плач,
но утром приходит радость.
а милость Его — всю жизнь.
Всю ночь может длиться плач,
но утром приходит радость.
die Stimme des HERRN lässt die Wüste beben, beben lässt der HERR die Wüste von Kadesch.
Милостив Ты был ко мне, Господи,
и утвердил меня, словно гору.
Но лишь сокрыл Ты Свое лицо,
и ужас объял меня.
и утвердил меня, словно гору.
Но лишь сокрыл Ты Свое лицо,
и ужас объял меня.
Die Stimme des HERRN lässt Hirschkühe kreißen, sie riss ganze Wälder kahl. In seinem Palast ruft alles: Ehre!
К Тебе я взывал, Господи;
Владыку о милости я умолял:
Владыку о милости я умолял:
Der HERR thronte über der Flut, der HERR thronte als König in Ewigkeit.
«Что за польза от смерти моей,
если я низойду в бездну?
Будет ли прах Тебя славить?
Будет ли верность Твою возвещать?
если я низойду в бездну?
Будет ли прах Тебя славить?
Будет ли верность Твою возвещать?