Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 39) | (Die Psalmen 41) →

Auflage 2017

Синодальный перевод Библии

  • Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
  • Начальнику хора. Псалом Давида.
  • Ich hoffte, ja ich hoffte auf den HERRN. Da neigte er sich mir zu und hörte mein Schreien.
  • Блажен, кто помышляет о бедном! В день бедствия избавит его Господь.
  • Er zog mich herauf aus der Grube des Grauens, aus Schlamm und Morast. Er stellte meine Füße auf Fels, machte fest meine Schritte.
  • Господь сохранит его и сбережёт ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его.
  • Er gab mir ein neues Lied in den Mund, einen Lobgesang auf unseren Gott. Viele sollen es sehen, sich in Ehrfurcht neigen und auf den HERRN vertrauen.
  • Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его.
  • Selig der Mann, der auf den HERRN sein Vertrauen setzt, der sich nicht zu Aufdringlichen wandte und zu in Lüge Verstrickten.
  • Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою.
  • Vieles hast du getan, HERR, du mein Gott: deine Wunder und deine Pläne für uns. Nichts kommt dir gleich. Wollte ich von ihnen künden und reden, es wären mehr, als man zählen kann.
  • Враги мои говорят обо мне злое: «когда он умрёт и погибнет имя его?»
  • An Schlacht- und Speiseopfern hattest du kein Gefallen, doch Ohren hast du mir gegraben, Brand- und Sündopfer hast du nicht gefordert.
  • И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует.
  • Da habe ich gesagt: Siehe, ich komme. In der Buchrolle steht es über mich geschrieben.
  • Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло:
  • Deinen Willen zu tun, mein Gott, war mein Gefallen und deine Weisung ist in meinem Innern.
  • «слово велиала пришло на него; он слёг; не встать ему более».
  • Gerechtigkeit habe ich in großer Versammlung verkündet, meine Lippen verschließe ich nicht; HERR, du weißt es.
  • Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту.
  • Deine Gerechtigkeit habe ich nicht in meinem Herzen verborgen. Ich habe gesprochen von deinem Heil und deiner Treue, nicht verschwiegen deine Huld und deine Treue vor großer Versammlung.
  • Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им.
  • Du, HERR, wirst dein Erbarmen nicht vor mir verschließen. Deine Huld und deine Treue werden mich immer behüten.
  • Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною,
  • Denn Leiden ohne Zahl haben mich umfangen, meine Sünden haben mich eingeholt und ich vermag nicht mehr aufzusehn. Zahlreicher sind sie als die Haare auf meinem Kopf und der Mut hat mich verlassen.
  • а меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицом Твоим навеки.
  • Es gefalle dir, HERR, mir zu helfen! HERR, eile mir zu helfen!
  • Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!

  • ← (Die Psalmen 39) | (Die Psalmen 41) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026