Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 54) | (Die Psalmen 56) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Weisheitslied Davids.
  • Cast Your Burden on the Lord

    To the choirmaster: with stringed instruments. A Maskila of David.

    Give ear to my prayer, O God,
    and hide not yourself from my plea for mercy!
  • Vernimm, Gott, mein Bittgebet, verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
  • Attend to me, and answer me;
    I am restless in my complaint and I moan,
  • Achte auf mich und erhöre mich! Klagend irre ich umher und bin verstört
  • because of the noise of the enemy,
    because of the oppression of the wicked.
    For they drop trouble upon me,
    and in anger they bear a grudge against me.
  • wegen des Geschreis des Feindes, unter dem Druck des Frevlers. Denn sie überhäufen mich mit Unheil und befehden mich voller Grimm.
  • My heart is in anguish within me;
    the terrors of death have fallen upon me.
  • Mir bebt das Herz in der Brust; mich überfielen die Schrecken des Todes.
  • Fear and trembling come upon me,
    and horror overwhelms me.
  • Furcht und Zittern erfassten mich; ich schauderte vor Entsetzen.
  • And I say, “Oh, that I had wings like a dove!
    I would fly away and be at rest;
  • Da dachte ich: Hätte ich doch Flügel wie eine Taube, dann flöge ich davon und käme zur Ruhe.
  • yes, I would wander far away;
    I would lodge in the wilderness; Selah
  • Siehe, weit fort möchte ich fliehen, die Nacht verbringen in der Wüste. [Sela]
  • I would hurry to find a shelter
    from the raging wind and tempest.”
  • An einen sicheren Ort möchte ich eilen vor dem Wetter, vor dem tobenden Sturm.
  • Destroy, O Lord, divide their tongues;
    for I see violence and strife in the city.
  • Entzweie sie, Herr, verwirr ihre Sprache! Denn in der Stadt habe ich Gewalttat und Hader gesehen.
  • Day and night they go around it
    on its walls,
    and iniquity and trouble are within it;
  • Auf ihren Mauern umschleicht man sie bei Tag und bei Nacht, sie ist voll Unheil und Mühsal.
  • ruin is in its midst;
    oppression and fraud
    do not depart from its marketplace.
  • In ihrer Mitte herrscht Verderben, Betrug und Unterdrückung weichen nicht von ihren Märkten.
  • For it is not an enemy who taunts me —
    then I could bear it;
    it is not an adversary who deals insolently with me —
    then I could hide from him.
  • Denn nicht ein Feind beschimpft mich, das könnte ich ertragen; nicht einer, der mich hasst, tritt groß gegen mich auf, vor ihm könnte ich mich verbergen.
  • But it is you, a man, my equal,
    my companion, my familiar friend.
  • Nein, du bist es, ein Mensch mir gleich, mein Freund und mein Vertrauter.
  • We used to take sweet counsel together;
    within God’s house we walked in the throng.
  • Wir haben unsere Vertrautheit genossen, wir gingen im Haus Gottes umher in wogender Menge.
  • Let death steal over them;
    let them go down to Sheol alive;
    for evil is in their dwelling place and in their heart.
  • Der Tod soll sie überfallen, lebend sollen sie hinabfahren ins Totenreich! Denn Bosheit ist an ihren Orten, in ihrem Innern.
  • But I call to God,
    and the Lord will save me.
  • Ich aber, zu Gott will ich rufen und der HERR wird mich retten.
  • Evening and morning and at noon
    I utter my complaint and moan,
    and he hears my voice.
  • Am Abend, am Morgen und am Mittag seufze ich und stöhne, da hat er meine Stimme gehört,
  • He redeems my soul in safety
    from the battle that I wage,
    for many are arrayed against me.
  • er hat mich befreit, mein Leben ist in Sicherheit vor denen, die gegen mich kämpfen. Denn unter vielen waren manche für mich!
  • God will give ear and humble them,
    he who is enthroned from of old, Selah
    because they do not change
    and do not fear God.
  • Gott hört und beugt die Feinde nieder, er, der thront von Urzeit an. [Sela] Denn sie ändern sich nicht und fürchten Gott nicht.
  • My companionb stretched out his hand against his friends;
    he violated his covenant.
  • Der Feind legte Hand an seine Getreuen, seinen Bund hat er entweiht.
  • His speech was smooth as butter,
    yet war was in his heart;
    his words were softer than oil,
    yet they were drawn swords.
  • Glatt wie Butter waren seine Reden, doch in seinem Herzen sann er auf Streit, linder als Öl waren seine Worte und waren doch gezückte Schwerter.
  • Cast your burden on the Lord,
    and he will sustain you;
    he will never permit
    the righteous to be moved.
  • Wirf deine Sorge auf den HERRN, er wird dich erhalten! Niemals lässt er den Gerechten wanken.
  • But you, O God, will cast them down
    into the pit of destruction;
    men of blood and treachery
    shall not live out half their days.
    But I will trust in you.

  • ← (Die Psalmen 54) | (Die Psalmen 56) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026