Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 56) | (Die Psalmen 58) →

Auflage 2017

Новый русский перевод Библии

  • Für den Chormeister. Nach der Weise Verdirb nicht! Von David. Ein Miktam-Lied. Als er vor Saul floh. In der Höhle.
  • Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида.
  • Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig, denn ich habe mich bei dir geborgen, im Schatten deiner Flügel will ich mich bergen, bis das Unheil vorübergeht.
  • Подлинно ли вы, правители,
    говорите беспристрастно?
    Справедливо ли судите меж людьми?
  • Ich rufe zu Gott, dem Höchsten, zu Gott, der mir beisteht.
  • Нет, неправду вы замышляете,
    ваши руки творят на земле произвол.
  • Er sende vom Himmel und rette mich, es höhnte, der mir nachstellt. [Sela] Gott sende seine Huld und seine Treue.
  • От утробы матери нечестивые — среди отступников;
    с рождения сбились с пути и обманывают.
  • Ich muss mitten unter Löwen lagern, die gierig auf Menschen sind. Ihre Zähne sind Spieße und Pfeile, ein scharfes Schwert ihre Zunge.
  • Яд их подобен яду змеиному,
    яду глухой кобры, что уши свои затыкает
  • Erhebe dich über den Himmel, Gott! Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!
  • и не слышит голоса заклинателя,
    как бы тот ни был искусен.
  • Sie haben meinen Schritten ein Netz gelegt, gebeugt meine Seele, sie haben mir eine Grube gegraben, doch fielen sie selbst hinein. [Sela]
  • Раздроби зубы у них во рту, о Боже;
    вырви, Господи, клыки у львов!
  • Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, ich will singen und spielen.
  • Да исчезнут, как высохшая вода;
    пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,118
  • Wach auf, meine Herrlichkeit! Wacht auf, Harfe und Leier! Ich will das Morgenrot wecken.
  • как улитка, что растает, слизью изойдя,
    как мертворожденный, что не увидит света.
  • Ich will dich preisen, Herr, unter den Völkern, dir vor den Nationen spielen.
  • Прежде чем ваши котлы согреет горящий терн —
    зелен он или сух — нечестивые будут погублены.119
  • Denn deine Liebe reicht, so weit der Himmel ist, deine Treue, so weit die Wolken ziehn.
  • Праведники возрадуются, когда увидят возмездие,
    когда омоют стопы в крови нечестивых.
  • Erhebe dich über den Himmel, Gott! Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!
  • И будут тогда говорить:
    «Поистине, праведным есть награда;
    поистине, есть Бог, судящий на земле».

  • ← (Die Psalmen 56) | (Die Psalmen 58) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026