Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen des Benjaminiters Kusch.
HERR, mein Gott, ich flüchte mich zu dir; hilf mir vor allen Verfolgern und rette mich,
or they will tear me apart like a lion
and rip me to pieces with no one to rescue me.
and rip me to pieces with no one to rescue me.
damit niemand wie ein Löwe mein Leben zerreißt, mich packt und keiner ist da, der rettet!
Lord my God, if I have done this
and there is guilt on my hands —
and there is guilt on my hands —
Wenn ich das getan habe, HERR, mein Gott, wenn an meinen Händen Unrecht klebt,
if I have repaid my ally with evil
or without cause have robbed my foe —
or without cause have robbed my foe —
wenn ich meinem Freunde Böses tat, wenn ich den ausraubte, der mich jetzt grundlos bedrängt,
dann soll mich der Feind verfolgen und ergreifen; er trete zu Boden mein Leben und lege in den Staub meine Ehre. [Sela]
Arise, Lord, in your anger;
rise up against the rage of my enemies.
Awake, my God; decree justice.
rise up against the rage of my enemies.
Awake, my God; decree justice.
HERR, steh auf in deinem Zorn, erheb dich gegen die Wut meiner Bedränger! Wach auf zu mir hin! Du hast zum Gericht gerufen.
Let the assembled peoples gather around you,
while you sit enthroned over them on high.
while you sit enthroned over them on high.
Um dich stehe die Schar der Völker im Kreis, über sie kehre zu deinem Thron in der Höhe zurück!
Let the Lord judge the peoples.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
according to my integrity, O Most High.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
according to my integrity, O Most High.
Der HERR richtet die Völker. Verschaffe mir Recht, HERR, nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Unschuld, die mich umgibt!
Bring to an end the violence of the wicked
and make the righteous secure —
you, the righteous God
who probes minds and hearts.
and make the righteous secure —
you, the righteous God
who probes minds and hearts.
Die Bosheit der Frevler finde ein Ende, doch dem Gerechten gib Bestand, der du Herzen und Nieren prüfst, gerechter Gott!
Mein Schutz ist Sache Gottes, er ist Retter derer, die redlichen Herzens sind.
God is a righteous judge,
a God who displays his wrath every day.
a God who displays his wrath every day.
Gott ist ein gerechter Richter, ein Gott, der an jedem Tag zürnt.
Fürwahr, wieder schärft der Frevler sein Schwert, spannt seinen Bogen und zielt.
He has prepared his deadly weapons;
he makes ready his flaming arrows.
he makes ready his flaming arrows.
Doch gegen sich selbst hat er tödliche Waffen gerichtet, bereitet sich glühende Pfeile.
Whoever is pregnant with evil
conceives trouble and gives birth to disillusionment.
conceives trouble and gives birth to disillusionment.
Siehe, Unrecht empfängt er; er geht schwanger mit Unheil und gebiert Lüge.
Whoever digs a hole and scoops it out
falls into the pit they have made.
falls into the pit they have made.
Ein Loch hat er gegraben und es ausgeschaufelt, da fiel er in die Grube, die er selber gemacht hat.
The trouble they cause recoils on them;
their violence comes down on their own heads.
their violence comes down on their own heads.