Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 97) | (Die Psalmen 99) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Хоменка

  • Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat wunderbare Taten vollbracht! Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.
  • Псалом. Співайте Господеві нову пісню, бо він учинив чуда. Його правиця і його святе рамено дали йому перемогу.
  • Der HERR hat sein Heil bekannt gemacht und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker.
  • Господь явив своє спасіння, перед очима в народів явив він свою справедливість.
  • Er gedachte seiner Huld und seiner Treue zum Haus Israel. Alle Enden der Erde sahen das Heil unsres Gottes.
  • Згадав про свою милість і свою вірність супроти дому Ізраїля. Усі кінці землі побачили, як наш Бог спасає.
  • Jauchzet dem HERRN, alle Lande, freut euch, jubelt und singt!
  • Ликуйте перед Господом, уся земле, радійте й веселіться, і псалми співайте!
  • Spielt dem HERRN auf der Leier, auf der Leier zu lautem Gesang!
  • Псалми співайте Господеві на гуслах, на гуслах і голосом співу!
  • Mit Trompeten und lautem Widderhorn jauchzt vor dem HERRN, dem König!
  • Сурмами й під звуки рогу, ликуйте перед царем Господом!
  • Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und seine Bewohner.
  • Нехай заграє море та його повнота, світ і його мешканці.
  • In die Hände klatschen sollen die Ströme, die Berge sollen jubeln im Chor
  • Ріки нехай у долоні плещуть і разом нехай ликують гори —
  • vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit, die Völker so, wie es recht ist.
  • перед Господом, бо він іде судити землю; судитиме по справедливості всесвіт, по правоті — народи.

  • ← (Die Psalmen 97) | (Die Psalmen 99) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026