Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 97) | (Die Psalmen 99) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat wunderbare Taten vollbracht! Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.
  • Засьпівайте Господеві пісню нову! Він бо сотворив чудеса; правиця його і сьвяте рамя його дали побіду йому.
  • Der HERR hat sein Heil bekannt gemacht und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker.
  • Господь обявив спасеннє своє, перед очима народів відкрив справедливість свою.
  • Er gedachte seiner Huld und seiner Treue zum Haus Israel. Alle Enden der Erde sahen das Heil unsres Gottes.
  • Згадав про милість свою і про свою вірність для дому Ізраїля; всї кінцї землї побачили спасеннє Бога нашого.
  • Jauchzet dem HERRN, alle Lande, freut euch, jubelt und singt!
  • В радостї сьпівайте Господеві, вся земля! У захватї піснї похвальні засьпівайте!
  • Spielt dem HERRN auf der Leier, auf der Leier zu lautem Gesang!
  • Принесїть похвальні піснї Господеві при гуслях, присьпівуючи при гуслях голосами.
  • Mit Trompeten und lautem Widderhorn jauchzt vor dem HERRN, dem König!
  • Трубами кованими і голосом рога засурміть перед царем Господом!
  • Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und seine Bewohner.
  • Нехай заграє море і повня його, круг землї і що живе на нїй!
  • In die Hände klatschen sollen die Ströme, die Berge sollen jubeln im Chor
  • Нехай ріки в долонї плещуть, гори разом торжествують перед Господом!
  • vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit, die Völker so, wie es recht ist.
  • Він судити ме землю по справедливостї, і по правотї — народи.

  • ← (Die Psalmen 97) | (Die Psalmen 99) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026