Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 1:17
-
Auflage 2017
Die Hebammen aber fürchteten Gott und taten nicht, was ihnen der König von Ägypten gesagt hatte, sondern ließen die Kinder am Leben.
-
Aber die Wehmütter fürchteten Gott und taten nicht, wie der König von Ägypten ihnen gesagt hatte, sondern ließen die Kinder leben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber aus Ehrfurcht vor Gott hielten sich die Hebammen nicht an den königlichen Befehl, sondern ließen die Jungen am Leben. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей в живых. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побоялися ж повитухи Бога і не чинили так, як велів їм єгипетський цар, але залишали при житті хлоп'яток. -
(en) King James Bible ·
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive. -
(en) New International Bible Version ·
The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та побоялись баби сповитухи Бога, і не чинили так, як повелїв їм царь Египецький, а лишали при життю хлопяток. -
(en) New King James Bible Version ·
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but saved the male children alive. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но повивальные бабки боялись Бога и, ослушавшись царского приказа, оставляли всех новорожденных мальчиков в живых. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та повитухи боялися Бога і не робили так, як звелів їм цар Єгипту. Вони залишали в живих і хлопчиків. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але баби-сповитухи боялися Бога, і не робили того, як казав їм єгипетський цар. І вони лишали хлопчиків при житті. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но повитухи боялись Бога и не исполняли приказ египетского царя. Они оставляли мальчиков в живых. -
(en) New Living Bible Translation ·
But because the midwives feared God, they refused to obey the king’s orders. They allowed the boys to live, too. -
(en) New American Standard Bible ·
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded them, but let the boys live.