Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Exodus 34) | (Das Buch Exodus 36) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Mose versammelte die ganze Gemeinde der Israeliten und sagte zu ihnen: Das ist es, was der HERR euch zu tun befohlen hat:
  • Sabbath Regulations

    Then Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, “These are the words which the Lord has commanded you to do:
  • Sechs Tage darf man arbeiten; der siebte Tag sei euch heilig, Sabbat, Ruhetag für den HERRN. Jeder, der an ihm arbeitet, hat den Tod verdient.
  • Work shall be done for six days, but the seventh day shall be a holy day for you, a Sabbath of rest to the Lord. Whoever does any work on it shall be put to death.
  • Am Sabbat sollt ihr in keiner eurer Wohnstätten Feuer anzünden.
  • You shall kindle no fire throughout your dwellings on the Sabbath day.”
  • Mose sagte zur ganzen Gemeinde der Israeliten: Der HERR hat Folgendes befohlen:
  • Offerings for the Tabernacle

    And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “This is the thing which the Lord commanded, saying:
  • Erhebt von euch eine Abgabe für den HERRN! Jeder, den sein Herz dazu bewegt, soll eine Abgabe für den HERRN bringen: Gold, Silber, Kupfer,
  • ‘Take from among you an offering to the Lord. Whoever is of a willing heart, let him bring it as an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
  • violetten und roten Purpur, Karmesin, Byssus, Ziegenhaare,
  • blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;
  • rötliche Widderfelle, Tahaschhäute und Akazienholz,
  • ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
  • Öl für den Leuchter, Balsam für das Salböl und für das duftende Räucherwerk,
  • oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;
  • Karneolsteine und Ziersteine für Efod und Brusttasche.
  • onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
  • Alle Sachkundigen unter euch sollen kommen und alles anfertigen, was der HERR angeordnet hat:
  • Articles of the Tabernacle

    ‘All who are gifted artisans among you shall come and make all that the Lord has commanded:
  • die Wohnung, ihr Zelt und seine Decke, seine Haken, Bretter, Querlatten, Säulen und Sockel,
  • the tabernacle, its tent, its covering, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
  • die Lade und ihre Stangen, die Sühneplatte und den verhüllenden Vorhang,
  • the ark and its poles, with the mercy seat, and the veil of the covering;
  • den Tisch, seine Stangen, alle seine Geräte und die Schaubrote,
  • the table and its poles, all its utensils, and the showbread;
  • den Leuchter mit seinen Geräten und Lampen sowie das Öl für den Leuchter,
  • also the lampstand for the light, its utensils, its lamps, and the oil for the light;
  • den Räucheraltar mit seinen Stangen, das Salböl, das duftende Räucherwerk und die Verhüllung des Eingangs für den Eingang der Wohnung,
  • the incense altar, its poles, the anointing oil, the sweet incense, and the screen for the door at the entrance of the tabernacle;
  • den Brandopferaltar, sein Gitter aus Kupfer, seine Stangen, all sein Gerät, das Becken und sein Gestell,
  • the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, all its utensils, and the laver and its base;
  • die Behänge des Vorhofs, seine Säulen und Sockel sowie die Verhüllung für das Tor des Vorhofs,
  • the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
  • die Zeltpflöcke der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Stricken,
  • the pegs of the tabernacle, the pegs of the court, and their cords;
  • die gewirkten Gewänder für den Dienst im Heiligtum, die heiligen Gewänder für den Priester Aaron und die Gewänder für seine Söhne zum Priesterdienst.
  • the [a]garments of ministry, for ministering in the holy place — the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.’ ”
  • Da ging die ganze Gemeinde der Israeliten weg von Mose;
  • The Tabernacle Offerings Presented

    And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
  • als sie wiederkamen, brachte jeder, den sein Herz bewog, und jeder, den sein Geist dazu antrieb, die Abgabe für den HERRN zur Herstellung des Offenbarungszeltes und für seinen gesamten Dienst und die heiligen Gewänder.
  • Then everyone came whose heart [b]was stirred, and everyone whose spirit was willing, and they brought the Lord’s offering for the work of the tabernacle of meeting, for all its service, and for the holy garments.
  • Männer und Frauen kamen; alle brachten auf eigenen Antrieb hin Spangen, Nasenreife und Fingerringe, Halsketten, allerlei Goldgegenstände, jeder, der Gold für den HERRN als Weihegabe bringen wollte.
  • They came, both men and women, as many as had a willing heart, and brought earrings and nose rings, rings and necklaces, all jewelry of gold, that is, every man who made an offering of gold to the Lord.
  • Alle, die etwas an violettem und rotem Purpur, Karmesin, Byssus, Ziegenhaaren, rötlichen Widderfellen oder Tahaschhäuten bei sich fanden, brachten es.
  • And every man, with whom was found blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair, red skins of rams, and [c]badger skins, brought them.
  • Alle, die eine Abgabe an Silber oder Kupfer leisten wollten, brachten die Abgabe für den HERRN; alle, die Akazienholz beschaffen konnten, geeignet für jede Bearbeitung, brachten es herbei.
  • Everyone who offered an offering of silver or bronze brought the Lord’s offering. And everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
  • Alle Frauen, die sich auf Handarbeit verstanden, spannen und brachten das Gesponnene: violetten und roten Purpur, Karmesin und Byssus.
  • All the women who were gifted artisans spun yarn with their hands, and brought what they had spun, of blue, purple, and scarlet, and fine linen.
  • Alle kunstfertigen Frauen, die sich angespornt fühlten, spannen Ziegenhaare.
  • And all the women whose hearts [d]stirred with wisdom spun yarn of goats’ hair.
  • Die Sippenhäupter brachten Karneolsteine und Ziersteine für Efod und Brusttasche,
  • The rulers brought onyx stones, and the stones to be set in the ephod and in the breastplate,
  • Balsam und Öl für den Leuchter, für das Salböl und für das duftende Räucherwerk.
  • and spices and oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
  • Alle Männer und Frauen, die ihr Herz dazu trieb, etwas zu irgendeiner Arbeit beizutragen, die der HERR durch Mose anzufertigen befohlen hatte, alle diese Israeliten brachten eine Spende für den HERRN.
  • The children of Israel brought a freewill offering to the Lord, all the men and women whose hearts were willing to bring material for all kinds of work which the Lord, by the hand of Moses, had commanded to be done.
  • Dann sagte Mose zu den Israeliten: Seht, der HERR hat Bezalel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamm Juda, beim Namen gerufen
  • The Artisans Called by God

    And Moses said to the children of Israel, “See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
  • und ihn mit dem Geist Gottes erfüllt, mit Weisheit, Klugheit und Kenntnis für jegliche Arbeit,
  • and He has filled him with the Spirit of God, in wisdom and understanding, in knowledge and all manner of workmanship,
  • Pläne zu entwerfen und sie in Gold, Silber und Kupfer auszuführen
  • to design artistic works, to work in gold and silver and bronze,
  • und durch Schneiden und Fassen von Steinen und durch Schnitzen von Holz allerlei Kunstwerke herzustellen.
  • in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of artistic workmanship.
  • Auch hat er ihm und Oholiab, dem Sohn Ahisamachs, vom Stamm Dan, die Gabe verliehen, andere zu lehren.
  • “And He has put in his heart the ability to teach, in him and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • Er hat sie erfüllt mit Kunstsinn zum Ausführen jeder Arbeit eines Steinschneiders, eines Kunstwebers und eines Buntwirkers in violettem und rotem Purpur, Karmesin und Byssus sowie eines Webers. Sie können alle Arbeiten ausführen und die Pläne dazu entwerfen.
  • He has filled them with skill to do all manner of work of the engraver and the designer and the tapestry maker, in blue, purple, and scarlet thread, and fine linen, and of the weaver — those who do every work and those who design artistic works.

  • ← (Das Buch Exodus 34) | (Das Buch Exodus 36) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026