Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Dann machte er den Brandopferaltar aus Akazienholz, fünf Ellen lang, fünf Ellen breit — also quadratisch — und drei Ellen hoch.
Er machte ihm Hörner an seinen vier Ecken — seine Hörner bildeten mit ihm ein Ganzes — und überzog ihn mit Kupfer.
They made a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar were of one piece, and they overlaid the altar with bronze.
Er stellte auch alle Altargeräte her: die Gefäße, die Schaufeln, die Schalen, die Gabeln und die Feuerpfannen. Alle seine Geräte stellte er aus Kupfer her.
They made all its utensils of bronze — its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
Er machte auch für den Altar ein Gitterwerk, ein Netzgitter aus Kupfer, unterhalb der Einfassung bis zu seiner halben Höhe.
They made a grating for the altar, a bronze network, to be under its ledge, halfway up the altar.
Dann goss er vier Ringe an die vier Enden des kupfernen Gitterwerkes zum Aufnehmen der Stangen.
They cast bronze rings to hold the poles for the four corners of the bronze grating.
Er verfertigte die Stangen aus Akazienholz und überzog sie mit Kupfer.
They made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
Er steckte die Stangen in die Ringe an den Seiten des Altars, sodass man ihn damit tragen konnte; er machte ihn hohl, aus Brettern.
They inserted the poles into the rings so they would be on the sides of the altar for carrying it. They made it hollow, out of boards.
Er machte das Becken und sein Gestell aus Kupfer, und zwar aus den Spiegeln der Frauen, die am Eingang des Offenbarungszeltes Dienst taten.
The Basin for Washing
They made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting.
They made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting.
Dann machte er den Vorhof: für die südliche Längsseite Vorhofbehänge aus gezwirntem Byssus, hundert Ellen.
Ihre zwanzig Säulen und deren zwanzig Sockel waren aus Kupfer, die Nägel der Säulen und ihre Querstangen waren aus Silber.
with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
Für die nördliche Längsseite hundert Ellen Behänge; ihre zwanzig Säulen und deren zwanzig Sockel waren aus Kupfer; die Nägel der Säulen und ihre Querstangen waren aus Silber.
The north side was also a hundred cubits long and had twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts.
Für die Westseite fünfzig Ellen Behänge, ihre zehn Säulen und deren zehn Sockel; die Nägel der Säulen und ihre Querstangen waren aus Silber.
Für die Vorderseite, gegen Osten hin, fünfzig Ellen Behänge,
The east end, toward the sunrise, was also fifty cubits wide.
und zwar fünfzehn Ellen Behänge für die eine Seitenwand mit den drei Säulen und den drei Sockeln,
ebenso für die andere Seitenwand. So waren beiderseits des Vorhoftores fünfzehn Ellen Behänge mit den drei Säulen und den drei Sockeln.
and curtains fifteen cubits long were on the other side of the entrance to the courtyard, with three posts and three bases.
Alle Behänge des Vorhofs ringsum bestanden aus gezwirntem Byssus.
All the curtains around the courtyard were of finely twisted linen.
Die Sockel der Säulen waren aus Kupfer, die Nägel der Säulen und ihre Querstangen aus Silber, der Überzug ihrer Kapitelle aus Silber. Alle Säulen des Vorhofs hatten Querstangen aus Silber.
The bases for the posts were bronze. The hooks and bands on the posts were silver, and their tops were overlaid with silver; so all the posts of the courtyard had silver bands.
Für das Tor des Vorhofs machte er eine Verhüllung: Sie war Buntwirkerarbeit aus violettem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, zwanzig Ellen breit und fünf Ellen hoch, entsprechend den übrigen Behängen des Vorhofs.
Ihre vier Säulen und deren vier Sockel waren aus Kupfer, ihre Nägel aus Silber und auch der Überzug ihrer Kapitelle und ihre Querstangen aus Silber.
with four posts and four bronze bases. Their hooks and bands were silver, and their tops were overlaid with silver.
Alle Zeltpflöcke für die Wohnung und den Vorhof ringsum waren aus Kupfer.
All the tent pegs of the tabernacle and of the surrounding courtyard were bronze.
Das ist die Erhebung zugunsten der Wohnung, der Wohnung des Bundeszeugnisses; diese Erhebung hatte Mose den Leviten unter dem Priester Itamar, dem Sohn Aarons, übertragen.
The Materials Used
These are the amounts of the materials used for the tabernacle, the tabernacle of the covenant law, which were recorded at Moses’ command by the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
These are the amounts of the materials used for the tabernacle, the tabernacle of the covenant law, which were recorded at Moses’ command by the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
Bezalel, der Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamm Juda, führte alles aus, was der HERR dem Mose befohlen hatte.
(Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything the Lord commanded Moses;
Mit Oholiab, dem Sohn Ahisamachs, vom Stamm Dan, als Steinschneider, Kunstweber und Buntwirker des violetten und roten Purpurs, des Karmesins und des Byssus führte er alles aus.
with him was Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan — an engraver and designer, and an embroiderer in blue, purple and scarlet yarn and fine linen.)
Das gesamte Gold, das man für alle Arbeiten zur Errichtung des Heiligtums verwendete — es war das Gold der Weihegaben — , wog 29 Talente und 730 Schekel, und zwar nach dem Schekelgewicht des Heiligtums.
Das Silber betrug aufgrund der Erhebung der Gemeinde 100 Talente und 1775 Schekel, und zwar nach dem Schekelgewicht des Heiligtums,
einen Halbschekel für jede Person, also die Hälfte eines Schekels, und zwar nach dem Schekelgewicht des Heiligtums, für jeden von zwanzig Jahren und darüber, der zur Erhebung vortreten musste, also für 603 550 Mann.
Verwendet wurden 100 Talente Silber zum Guss der Sockel des Heiligtums und der Sockel des Vorhangs, 100 Talente für 100 Sockel, also ein Talent für einen Sockel.
The 100 talents of silver were used to cast the bases for the sanctuary and for the curtain — 100 bases from the 100 talents, one talent for each base.
Aus 1775 Schekel machte er die Nägel für die Säulen, überzog die Kapitelle und verband sie miteinander.
They used the 1,775 shekels to make the hooks for the posts, to overlay the tops of the posts, and to make their bands.
Das Kupfer der Weihegaben betrug 70 Talente und 2400 Schekel.
Daraus machte er die Sockel für den Eingang des Offenbarungszeltes, den kupfernen Altar samt seinem kupfernen Gitterwerk und alle Altargeräte
They used it to make the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar with its bronze grating and all its utensils,