Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New King James Bible Version
Dann machte er den Brandopferaltar aus Akazienholz, fünf Ellen lang, fünf Ellen breit — also quadratisch — und drei Ellen hoch.
Making the Altar of Burnt Offering
He made the altar of burnt offering of acacia wood; five cubits was its length and five cubits its width — it was square — and its height was three cubits.
He made the altar of burnt offering of acacia wood; five cubits was its length and five cubits its width — it was square — and its height was three cubits.
Er machte ihm Hörner an seinen vier Ecken — seine Hörner bildeten mit ihm ein Ganzes — und überzog ihn mit Kupfer.
He made its horns on its four corners; the horns were of one piece with it. And he overlaid it with bronze.
Er stellte auch alle Altargeräte her: die Gefäße, die Schaufeln, die Schalen, die Gabeln und die Feuerpfannen. Alle seine Geräte stellte er aus Kupfer her.
He made all the utensils for the altar: the pans, the shovels, the basins, the forks, and the firepans; all its utensils he made of bronze.
Er machte auch für den Altar ein Gitterwerk, ein Netzgitter aus Kupfer, unterhalb der Einfassung bis zu seiner halben Höhe.
And he made a grate of bronze network for the altar, under its rim, midway from the bottom.
Dann goss er vier Ringe an die vier Enden des kupfernen Gitterwerkes zum Aufnehmen der Stangen.
He cast four rings for the four corners of the bronze grating, as holders for the poles.
Er verfertigte die Stangen aus Akazienholz und überzog sie mit Kupfer.
And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with bronze.
Er steckte die Stangen in die Ringe an den Seiten des Altars, sodass man ihn damit tragen konnte; er machte ihn hohl, aus Brettern.
Then he put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to bear it. He made the altar hollow with boards.
Er machte das Becken und sein Gestell aus Kupfer, und zwar aus den Spiegeln der Frauen, die am Eingang des Offenbarungszeltes Dienst taten.
Making the Bronze Laver
He made the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.
He made the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.
Dann machte er den Vorhof: für die südliche Längsseite Vorhofbehänge aus gezwirntem Byssus, hundert Ellen.
Making the Court of the Tabernacle
Then he made the court on the south side; the hangings of the court were of fine woven linen, one hundred cubits long.
Then he made the court on the south side; the hangings of the court were of fine woven linen, one hundred cubits long.
Ihre zwanzig Säulen und deren zwanzig Sockel waren aus Kupfer, die Nägel der Säulen und ihre Querstangen waren aus Silber.
There were twenty pillars for them, with twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.
Für die nördliche Längsseite hundert Ellen Behänge; ihre zwanzig Säulen und deren zwanzig Sockel waren aus Kupfer; die Nägel der Säulen und ihre Querstangen waren aus Silber.
On the north side the hangings were one hundred cubits long, with twenty pillars and their twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.
Für die Westseite fünfzig Ellen Behänge, ihre zehn Säulen und deren zehn Sockel; die Nägel der Säulen und ihre Querstangen waren aus Silber.
And on the west side there were hangings of fifty cubits, with ten pillars and their ten sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.
Für die Vorderseite, gegen Osten hin, fünfzig Ellen Behänge,
For the east side the hangings were fifty cubits.
und zwar fünfzehn Ellen Behänge für die eine Seitenwand mit den drei Säulen und den drei Sockeln,
The hangings of one side of the gate were fifteen cubits long, with their three pillars and their three sockets,
ebenso für die andere Seitenwand. So waren beiderseits des Vorhoftores fünfzehn Ellen Behänge mit den drei Säulen und den drei Sockeln.
and the same for the other side of the court gate; on this side and that were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
Alle Behänge des Vorhofs ringsum bestanden aus gezwirntem Byssus.
All the hangings of the court all around were of fine woven linen.
Die Sockel der Säulen waren aus Kupfer, die Nägel der Säulen und ihre Querstangen aus Silber, der Überzug ihrer Kapitelle aus Silber. Alle Säulen des Vorhofs hatten Querstangen aus Silber.
The sockets for the pillars were bronze, the hooks of the pillars and their bands were silver, and the overlay of their capitals was silver; and all the pillars of the court had bands of silver.
Für das Tor des Vorhofs machte er eine Verhüllung: Sie war Buntwirkerarbeit aus violettem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, zwanzig Ellen breit und fünf Ellen hoch, entsprechend den übrigen Behängen des Vorhofs.
The screen for the gate of the court was woven of blue, purple, and scarlet thread, and of fine woven linen. The length was twenty cubits, and the height along its width was five cubits, corresponding to the hangings of the court.
Ihre vier Säulen und deren vier Sockel waren aus Kupfer, ihre Nägel aus Silber und auch der Überzug ihrer Kapitelle und ihre Querstangen aus Silber.
And there were four pillars with their four sockets of bronze; their hooks were silver, and the overlay of their capitals and their bands was silver.
Alle Zeltpflöcke für die Wohnung und den Vorhof ringsum waren aus Kupfer.
All the pegs of the tabernacle, and of the court all around, were bronze.
Das ist die Erhebung zugunsten der Wohnung, der Wohnung des Bundeszeugnisses; diese Erhebung hatte Mose den Leviten unter dem Priester Itamar, dem Sohn Aarons, übertragen.
Bezalel, der Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamm Juda, führte alles aus, was der HERR dem Mose befohlen hatte.
Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord had commanded Moses.
Mit Oholiab, dem Sohn Ahisamachs, vom Stamm Dan, als Steinschneider, Kunstweber und Buntwirker des violetten und roten Purpurs, des Karmesins und des Byssus führte er alles aus.
Das gesamte Gold, das man für alle Arbeiten zur Errichtung des Heiligtums verwendete — es war das Gold der Weihegaben — , wog 29 Talente und 730 Schekel, und zwar nach dem Schekelgewicht des Heiligtums.
All the gold that was used in all the work of the holy place, that is, the gold of the offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.
Das Silber betrug aufgrund der Erhebung der Gemeinde 100 Talente und 1775 Schekel, und zwar nach dem Schekelgewicht des Heiligtums,
And the silver from those who were numbered of the congregation was one hundred talents and one thousand seven hundred and seventy-five shekels, according to the shekel of the sanctuary:
einen Halbschekel für jede Person, also die Hälfte eines Schekels, und zwar nach dem Schekelgewicht des Heiligtums, für jeden von zwanzig Jahren und darüber, der zur Erhebung vortreten musste, also für 603 550 Mann.
Verwendet wurden 100 Talente Silber zum Guss der Sockel des Heiligtums und der Sockel des Vorhangs, 100 Talente für 100 Sockel, also ein Talent für einen Sockel.
And from the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary and the bases of the veil: one hundred sockets from the hundred talents, one talent for each socket.
Aus 1775 Schekel machte er die Nägel für die Säulen, überzog die Kapitelle und verband sie miteinander.
Then from the one thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made bands for them.
Das Kupfer der Weihegaben betrug 70 Talente und 2400 Schekel.
The offering of bronze was seventy talents and two thousand four hundred shekels.
Daraus machte er die Sockel für den Eingang des Offenbarungszeltes, den kupfernen Altar samt seinem kupfernen Gitterwerk und alle Altargeräte
And with it he made the sockets for the door of the tabernacle of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils for the altar,