Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 39:24
-
Auflage 2017
An seinem unteren Saum machten sie Granatäpfel aus violettem und rotem Purpur und aus gezwirntem Karmesin.
-
Und sie machten an seinen Saum Granatäpfel von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Am unteren Saum des Gewandes brachten die Kunsthandwerker ringsum Granatäpfel aus violettem, purpurrotem und karmesinrotem gezwirntem Stoff an und dazwischen kleine Glöckchen aus reinem Gold, immer abwechselnd. Dieses Gewand sollte Aaron tragen, wenn er seinen Dienst ausübte. So hatte der HERR es Mose befohlen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
по подолу верхней ризы сделали они яблоки из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На краях же ризи зробили гранатові яблучка з блакиту й порфіри і кармазину та тонкої пряжі. -
(en) King James Bible ·
And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen. -
(en) New International Bible Version ·
They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe. -
(en) English Standard Bible Version ·
On the hem of the robe they made pomegranates of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І поробили долиною у верхньої шати гранатові яблочка з блавати й пурпуру й кармазину пряденого. -
(en) New King James Bible Version ·
They made on the hem of the robe pomegranates of blue, purple, and scarlet, and of fine woven linen. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потом взяли тонкий лён, голубую, пурпурную и красную пряжу, сделали из нитей гранаты и подвесили эти гранаты по подолу одеяния. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І поробили вони на подо́лку шати гранатові яблука з блакиті, і пурпуру та з суканої червені. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна по нижнему краю ризы, -
(en) New Living Bible Translation ·
They made pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn, and attached them to the hem of the robe. -
(en) New American Standard Bible ·
They made pomegranates of blue and purple and scarlet material and twisted linen on the hem of the robe.