Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Хоменка
Falsche Waage ist dem HERRN ein Gräuel, volles Gewicht findet sein Gefallen.
Вага фальшива — для Господа гидка,
а вірні важки йому угодні.
а вірні важки йому угодні.
Kommt Hochmut, kommt auch Schande, doch bei den Bescheidenen ist die Weisheit.
Як прийде гордість, прийде й ганьба,
з покірливими ж — мудрість.
з покірливими ж — мудрість.
Die Redlichen leitet ihre Lauterkeit, die Verräter richtet ihre Falschheit zugrunde.
Досконалість праведних вестиме їх,
зрадливих погубить їхнє лукавство.
зрадливих погубить їхнє лукавство.
Reichtum hilft nicht am Tag des Zorns, Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.
Багатство в день гніву — без користи,
від смерти рятує справедливість.
від смерти рятує справедливість.
Dem Lauteren ebnet seine Gerechtigkeit den Weg, der Frevler aber kommt durch seine Bosheit zu Fall.
Справедливість чесного вирівнює йому дорогу;
безбожний із-за своєї безбожности гине.
безбожний із-за своєї безбожности гине.
Die Redlichen rettet ihre Gerechtigkeit, die Verräter schlägt ihre eigene Gier in Fesseln.
Справедливість праведних їх рятує,
підступні заплутаються у власній злобі.
підступні заплутаються у власній злобі.
Beim Tod des Frevlers wird das Hoffen zunichte, die falsche Erwartung schwindet dahin.
Умре безбожний, загине і його надія;
сподівання сильних змарнується.
сподівання сильних змарнується.
Der Gerechte wird aus der Not gerettet, an seine Stelle tritt der Frevler.
Праведник з біди спасеться,
замість нього ж влетить у неї безбожник.
замість нього ж влетить у неї безбожник.
Vom Mund des Ruchlosen droht dem Nächsten Verderben, die Gerechten befreien sich durch ihre Umsicht.
Устами нечестивий губить свого ближнього;
праведники своїм знанням спасуться.
праведники своїм знанням спасуться.
Wenn es den Gerechten gut geht, freut sich die Stadt; sie jubelt beim Untergang der Frevler.
Як праведним щастить, радіє місто;
як гинуть грішники, веселі крики лунають.
як гинуть грішники, веселі крики лунають.
Eine Stadt kommt hoch durch den Segen der Redlichen, durch den Mund der Frevler wird sie niedergerissen.
Благословенням праведників місто йде угору,
устами грішників — занепадає.
устами грішників — занепадає.
Wer den Nächsten verächtlich macht, ist ohne Verstand, doch ein kluger Mensch schweigt.
Хто гордує ближнім, той недоумок;
розумний чоловік мовчить.
розумний чоловік мовчить.
Wer als Verleumder umhergeht, gibt Geheimnisse preis, der Verlässliche behält eine Sache für sich.
Обмовник таємницю виявляє,
а вірний чоловік справу приховує.
а вірний чоловік справу приховує.
Fehlt es an Führung, kommt ein Volk zu Fall, Rettung ist dort, wo viele Ratgeber sind.
Де нема розумного управління; народ занепадає;
а де багато дорадників, там справи стоять добре.
а де багато дорадників, там справи стоять добре.
Wer für einen Fremden bürgt, ist übel daran; wer den Handschlag ablehnt, geht sicher.
Біду на себе накликає, хто ручиться за чужого;
а хто поруку уникає, той безпечний.
а хто поруку уникає, той безпечний.
Eine liebenswerte Frau kommt zu Ehren, doch Gewalttäter kommen zu Reichtum.
Ласкава жінка славу здобуває;
трудящі приходять до багатства.
трудящі приходять до багатства.
Die Güte eines Menschen kommt ihm selbst zugute, der Hartherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.
Чоловік милосердний творить добро собі самому,
жорстокий мучить власне тіло.
жорстокий мучить власне тіло.
Der Frevler erzielt trügerischen Gewinn, wer Gerechtigkeit sät, hat beständigen Ertrag.
Безбожник заробляє платню обманливу;
хто ж сіє правду, той має певну нагороду.
хто ж сіє правду, той має певну нагороду.
Wer in der Gerechtigkeit feststeht, erlangt das Leben, wer dem Bösen nachjagt, den Tod.
Постійна справедливість до життя прямує;
хто ж гониться за злом, той гониться за смертю.
хто ж гониться за злом, той гониться за смертю.
Verkehrte Menschen sind dem HERRN ein Gräuel, er hat Gefallen an denen, die den rechten Weg gehen.
Огидні для Господа лукаві серцем,
та любі йому ті, хто ходять бездоганно.
та любі йому ті, хто ходять бездоганно.
Gewiss, der Böse bleibt nicht ungestraft, doch die Nachkommen der Gerechten werden gerettet.
Можна ручитися, що безбожник не уникне кари;
потомство ж праведних спасеться.
потомство ж праведних спасеться.
Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweins ist eine Frau, die schön ist, aber sittenlos.
Що у свинячім рилі золота каблучка,
те гарна жінка, якій бракує глузду.
те гарна жінка, якій бракує глузду.
Das Begehren der Gerechten führt zu vollem Glück, die Hoffnung der Frevler endet im Zorngericht.
Бажання праведних — тільки добро,
сподівання безбожних — гнів.
сподівання безбожних — гнів.
Mancher teilt aus und bekommt immer mehr, ein anderer kargt übers Maß und wird doch ärmer.
Той сипле щедро, і йому ще прибуває,
а той скупий надміру і убожіє.
а той скупий надміру і убожіє.
Wer wohltätig ist, wird reich gesättigt, wer andere labt, wird selbst gelabt.
Душа, що благо діє, разбагатіє;
хто зрошує, той теж буде зрошений.
хто зрошує, той теж буде зрошений.
Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, wer Korn auf den Markt bringt, auf dessen Haupt kommt Segen.
Хто хліб ховає, того клястимуть люди;
хто ж його продає, на голову тому — благословення.
хто ж його продає, на голову тому — благословення.
Wer Gutes erstrebt, sucht Wohlgefallen; wer nach dem Bösen trachtet, den trifft es selbst.
Хто добра шукає, той знаходить ласку;
а хто шукає лиха, над тим воно сходить.
а хто шукає лиха, над тим воно сходить.
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der fällt, die Gerechten aber sprossen wie grünes Laub.
Хто на багатство покладається, той упаде;
а праведні, як листя, будуть зеленіти.
а праведні, як листя, будуть зеленіти.
Wer sein Haus verkommen lässt, erntet Wind und der Tor wird Sklave des Weisen.
Хто держить дім свій у безладді, успадкує вітер;
і дурень буде рабом мудрого.
і дурень буде рабом мудрого.
Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum und der Weise gewinnt Lebensfülle.
Плід праведного — дерево життя,
а мудрий здобуває душі.
а мудрий здобуває душі.