Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
King James Bible
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote beherzigst,
The Benefits of Wisdom
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz der Einsicht zuneigst,
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
wenn du nach Erkenntnis rufst, mit lauter Stimme um Einsicht bittest,
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
wenn du sie suchst wie Silber, nach ihr forschst wie nach Schätzen,
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
dann wirst du die Furcht des HERRN begreifen und Gotteserkenntnis finden.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht.
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, den Rechtschaffenen ist er ein Schild.
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
Er hütet die Pfade des Rechts und bewacht den Weg seiner Frommen.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Dann wirst du Recht und Gerechtigkeit begreifen, Redlichkeit und jede gute Bahn;
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
denn Weisheit zieht ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele.
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
Besonnenheit wacht über dir und Einsicht behütet dich.
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, vor Männern, die Verkehrtes reden,
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
die den rechten Weg verlassen, um auf dunklen Pfaden zu gehen,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
die sich freuen am bösen Tun und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
deren Pfade krumm verlaufen und deren Bahnen in die Irre führen.
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
Sie bewahrt dich vor der fremden Frau, vor der Fremden, die verführerisch redet,
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
die den Gefährten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst;
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Bahnen führen zu den Totengeistern hinab.
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, findet nie wieder die Pfade des Lebens.
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
So kannst du auf dem Weg der Guten gehen, dich an die Pfade der Gerechten halten;
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
denn die Redlichen werden das Land bewohnen, wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.