Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Kohelet 4:12
-
Auflage 2017
Und wenn jemand einen Einzelnen auch überwältigt, zwei sind ihm gewachsen und eine dreifache Schnur reißt nicht so schnell.
-
Einer mag überwältigt werden, aber zwei mögen widerstehen; und eine dreifältige Schnur reißt nicht leicht entzwei.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Einer kann leicht überwältigt werden, doch zwei sind dem Angriff gewachsen. Man sagt ja auch: »Ein Seil aus drei Schnüren reißt nicht so schnell!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, не скоро порвётся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Наскочить на одного хтось, удвох проти нього стануть; троїста нитка не так хутко рветься. -
(en) King James Bible ·
And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. -
(en) New International Bible Version ·
Though one may be overpowered,
two can defend themselves.
A cord of three strands is not quickly broken. -
(en) English Standard Bible Version ·
And though a man might prevail against one who is alone, two will withstand him — a threefold cord is not quickly broken. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І коли хто подужає одного, то удвох встоять проти його. Троіста нитка не так хутко рветься. -
(en) New King James Bible Version ·
Though one may be overpowered by another, two can withstand him.
And a threefold cord is not quickly broken. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Враг может одолеть одного, двое же могут противостоять врагу. А трое ещё сильнее. Они, как верёвка, скрученная втрое, которую трудно порвать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І якщо скріпиться один, два стануть проти нього, і шнур, втроє сплетений, розірветься не скоро. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли б хто напав на одно́го, то вдвох вони стануть на нього, — і нитка потрійна не скоро пірве́ться! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Хотя одного и можно одолеть,
двое смогут защититься.
Веревка, свитая из трех нитей, не скоро порвется. -
(en) New Living Bible Translation ·
A person standing alone can be attacked and defeated, but two can stand back-to-back and conquer. Three are even better, for a triple-braided cord is not easily broken. -
(en) New American Standard Bible ·
And if one can overpower him who is alone, two can resist him. A cord of three strands is not quickly torn apart.