Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Kohelet 9:5
-
Auflage 2017
Ja, die Lebenden erkennen, dass sie sterben werden; die Toten aber erkennen nichts mehr. Sie erhalten auch keinen Lohn mehr, denn die Erinnerung an sie ist in Vergessenheit versunken.
-
Denn die Lebendigen wissen, daß sie sterben werden; die Toten aber wissen nichts, sie haben auch keinen Lohn mehr; denn ihr Gedächtnis ist vergessen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Lebenden wissen wenigstens, dass sie sterben werden, die Toten aber wissen gar nichts. Sie haben keinen Lohn mehr zu erwarten, man erinnert sich nicht einmal mehr an sie. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Живые знают, что умрут, а мёртвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Живі бо знають, що помруть, а мертві нічогісінько не знають; нема їм більш уже заплати, пам'ять бо про них забулась. -
(en) King James Bible ·
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. -
(en) New International Bible Version ·
For the living know that they will die,
but the dead know nothing;
they have no further reward,
and even their name is forgotten. -
(en) English Standard Bible Version ·
For the living know that they will die, but the dead know nothing, and they have no more reward, for the memory of them is forgotten. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо живі знають, що помруть, а мертві нїчогісїнько не тямлять, і нема їм уже заплати, бо й память про них пішла в забуток; -
(en) New King James Bible Version ·
For the living know that they will die;
But the dead know nothing,
And they have no more reward,
For the memory of them is forgotten. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Живые знают, что они умрут, но мёртвые не знают ничего, для мёртвых больше нет вознаграждения. Люди их скоро забудут. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже ті, що живуть, знатимуть, що помруть, а мертві не знають нічого. І немає для них вже винагороди, бо їхня пам’ять забута. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо знають живі, що помруть, а померлі нічо́го не знають, і заплати немає вже їм, — бо забута і пам'ять про них, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь живые знают, что умрут,
а мертвые ничего не знают,
и уже не будет им награды,
и даже память о них утрачена. -
(en) New Living Bible Translation ·
The living at least know they will die, but the dead know nothing. They have no further reward, nor are they remembered. -
(en) New American Standard Bible ·
For the living know they will die; but the dead do not know anything, nor have they any longer a reward, for their memory is forgotten.