Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jesaja 14:14
-
Auflage 2017
Ich will über Wolkenhöhen emporsteigen, dem Höchsten will ich mich gleichstellen.
-
ich will mich setzen auf den Berg der Versammlung in der fernsten Mitternacht; ich will über die hohen Wolken fahren und gleich sein dem Allerhöchsten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hoch über die Wolken steige ich hinauf, dann bin ich dem höchsten Gott gleich!‹ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зійду на вершок хмар, зроблюсь, як Всевишній. -
(en) King James Bible ·
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. -
(en) New International Bible Version ·
I will ascend above the tops of the clouds;
I will make myself like the Most High.” -
(en) English Standard Bible Version ·
I will ascend above the heights of the clouds;
I will make myself like the Most High.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Взійду на висоти хмарні, рівнею тому зроблюсь, що Всевишнїм зветься. -
(en) New King James Bible Version ·
I will ascend above the heights of the clouds,
I will be like the Most High.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я взойду на небесный алтарь, буду подобен Богу Всевышнему". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
підіймуся понад хмари, буду такий, як Всевишній! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
підійму́ся понад гори хмар, уподі́бнюсь Всеви́шньому! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поднимусь на облачные высоты;
уподоблюсь Всевышнему». -
(en) New Living Bible Translation ·
I will climb to the highest heavens
and be like the Most High.’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘I will ascend above the heights of the clouds;
I will make myself like the Most High.’