Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jesaja 3:13
-
Auflage 2017
Der HERR hat sich hingestellt zum Rechtsstreit; er steht da, die Völker zu richten.
-
Aber der HERR steht da, zu rechten, und ist aufgetreten, die Völker zu richten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR erhebt sich zur Gerichtsverhandlung, er steht auf, um die Völker zu richten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Восстал Господь на суд — и стоит, чтобы судить народы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь устає на суд, стоїть, щоб судити народ свій. -
(en) King James Bible ·
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord takes his place in court;
he rises to judge the people. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord has taken his place to contend;
he stands to judge peoples. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Но встав Господь на суд — він стоїть, щоб судити народи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь встал, чтобы высказать Свои обвинения, Он встаёт, чтобы судить народ. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але тепер Господь приготується до суду і поставить на суд Свій народ. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Госпо́дь став на прю, і стоїть, щоб судити наро́ди. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь встает на суд,
поднимается судить народы. -
(en) New American Standard Bible ·
God Will Judge
The LORD arises to contend,
And stands to judge the people.