Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jeremia 18:10
-
Auflage 2017
Tut es aber dann, was mir missfällt, und hört es nicht auf meine Stimme, so reut mich das Gute, das ich ihm zugesagt habe.
-
So es aber Böses tut vor meinen Augen, daß es meiner Stimme nicht gehorcht, so soll mich auch reuen das Gute, das ich ihm verheißen hatte zu tun.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
dieses Volk aber Böses tut und nicht auf mich hört, dann lasse ich das Gute, das ich vorausgesagt habe, nicht geschehen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но если он будет делать злое пред очами Моими и не слушаться гласа Моего, Я отменю то добро, которым хотел облагодетельствовать его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а вони ж запопадуться коїти зло перед очима в мене й не слухають голосу мого; тож тоді я й скасую те добро, яке вирішив був йому сподіяти. -
(en) King James Bible ·
If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them. -
(en) New International Bible Version ·
and if it does evil in my sight and does not obey me, then I will reconsider the good I had intended to do for it. -
(en) English Standard Bible Version ·
and if it does evil in my sight, not listening to my voice, then I will relent of the good that I had intended to do to it. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же стане коїти зло перед очима в мене й не слухати заповіту мого, — от я й відміню те добро, яким хотїв надїлити його. -
(en) New King James Bible Version ·
if it does evil in My sight so that it does not obey My voice, then I will relent concerning the good with which I said I would benefit it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но если Я увижу, что народ творит зло, то откажусь от Своего намерения творить добро для этого народа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і вчинять зло переді Мною, щоб не послухатися Мого голосу, то Я розкаюся за добро, яке Я вирішив їм зробити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та як він зро́бить зле в Моїх о́чах, щоб не слухатися Мого го́лосу, то пожа́лую щодо того добра́, про яке говорив, що вчиню́ Я його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
а они будут совершать неугодное Мне и не слушаться Меня, то Я передумаю и не пошлю им то добро, которым хотел их одарить. -
(en) New Living Bible Translation ·
but then that nation turns to evil and refuses to obey me, I will not bless it as I said I would. -
(en) New American Standard Bible ·
if it does evil in My sight by not obeying My voice, then I will think better of the good with which I had promised to bless it.