Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jeremia 51:21
-
Auflage 2017
mit dir zerschlug ich das Ross und seinen Reiter, mit dir zerschlug ich den Wagen und seinen Fahrer,
-
durch dich zerschmettere ich Rosse und Reiter und zerschmettere Wagen und Fuhrmänner;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit dir zerschmetterte ich Pferde und Reiter, Streitwagen samt den Wagenlenkern. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
тобою поражал коня и всадника его и тобою поражал колесницу и возницу её; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тобою я вбивав коня та їздця, тобою розбивав колісницю й візника. -
(en) King James Bible ·
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider; -
(en) New International Bible Version ·
with you I shatter horse and rider,
with you I shatter chariot and driver, -
(en) English Standard Bible Version ·
with you I break in pieces the horse and his rider;
with you I break in pieces the chariot and the charioteer; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тобою я вбивав коня і їздеця його й тобою розторощував колесницю і візника її; -
(en) New King James Bible Version ·
With you I will break in pieces the horse and its rider;
With you I will break in pieces the chariot and its rider; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я поражал тобою всадника и коня, колесницу и её возницу, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба Господь не згадав ладан, який ви приносили в містах Юди і поза Єрусалимом, ви і ваші батьки, і ваші царі, і ваші володарі, і народ землі, і йому прийшло на серце? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І тобою поб'ю́ Я коня́ й верхівця́, і тобою поб'ю́ колесни́цю й її візника́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
тобой Я сокрушу и коня, и всадника,
тобой Я сокрушу и колесницу, и возничего; -
(en) New Living Bible Translation ·
With you I will shatter armies —
destroying the horse and rider,
the chariot and charioteer. -
(en) New American Standard Bible ·
“With you I shatter the horse and his rider,
And with you I shatter the chariot and its rider,